Angola : Gouvernement-Mission permanente auprès des Nations Unies | UN | أنغولا: الحكومة/البعثة الدائمة لدى الأمم المتحدة |
Belgique : Gouvernement-Mission permanente auprès des Nations Unies, Brussels Airlines | UN | بلجيكا: الحكومة/البعثة الدائمة لدى الأمم المتحدة، شركة الخطوط الجوية لبروكسل |
Burkina Faso : Gouvernement-Mission permanente auprès des Nations Unies | UN | بوركينا فاسو: الحكومة/البعثة الدائمة لدى الأمم المتحدة |
France : Gouvernement-Mission permanente auprès des Nations Unies, Air France, Éditions Ramsay | UN | فرنسا: الحكومة/البعثة الدائمة لدى الأمم المتحدة، الخطوط الجوية الفرنسية، مؤسسة Editions Ramsay |
De même, le Comité se félicite de l'ouverture par l'État partie d'une Mission permanente auprès des Nations Unies, à Genève, dans le but d'un meilleur suivi des questions des droits de l'homme, ainsi que le Comité l'avait recommandé dans ses précédentes observations finales. | UN | وترحب أيضاً بإنشاء الدولة الطرف بعثة دائمة لها لدى الأمم المتحدة في جنيف بقصد كفالة متابعة أفضل لقضايا حقوق الإنسان، وفقاً لما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة. |
Ghana : Gouvernement-Mission permanente auprès des Nations Unies | UN | إيطاليا: الحكومة/البعثة الدائمة لدى الأمم المتحدة |
Guinée : Gouvernement-Mission permanente auprès des Nations Unies | UN | غانا: الحكومة/البعثة الدائمة لدى الأمم المتحدة |
Italie : Gouvernement-Mission permanente auprès des Nations Unies | UN | غينيا: الحكومة/البعثة الدائمة لدى الأمم المتحدة |
Libéria : Gouvernement-Mission permanente auprès des Nations Unies, Ministère de la Justice | UN | ليبريا: الحكومة/البعثة الدائمة لدى الأمم المتحدة، وزارة العدل |
Mali : Gouvernement-Mission permanente auprès des Nations Unies, Direction générale des douanes et Ambassade en Côte d'Ivoire | UN | مالي: الحكومة/البعثة الدائمة لدى الأمم المتحدة، الإدارة العامة للجمارك، السفارة المالية في كوت ديفوار |
Les pouvoirs doivent émaner soit du chef de l'État ou du chef du gouvernement, soit du ministre des affaires étrangères, soit de la mission permanente auprès des Nations Unies à Genève, soit encore de l'ambassade auprès du pays où a lieu la Conférence, sur autorisation expresse du chef de l'État ou du gouvernement ou du ministre des affaires étrangères. | UN | وتكون وثائق التفويض صادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية أو عن البعثة الدائمة لدى الأمم المتحدة في جنيف أو السفارة في مقر المؤتمر بناء على تفويض صريح صادر عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية. |
Une publication intitulée < < Compilation des facteurs de risque et des normes juridiques pour la prévention du génocide > > a été réalisée à la demande du Conseiller spécial; en 2011, le Bureau du Conseiller spécial a envoyé un exemplaire de cette publication à chaque mission permanente auprès des Nations Unies, les invitant à en faire usage. | UN | وبناء على طلب المستشار الخاص، تم إعداد منشور بعنوان " تجميع عوامل الخطر والقواعد القانونية لمنع الإبادة الجماعية " ، قام مكتبه بإرساله في عام 2011 إلى كل البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة، حاثا على استخدامه. |
9. Au vu de la situation financière alarmante du Fonds début février 2000, le Président du Conseil d'administration, M. Jaap Walkate (PaysBas), a lancé un appel urgent aux donateurs réguliers par l'intermédiaire de leur Mission permanente auprès des Nations Unies à Genève. | UN | 9- نظرا لأن المركز المالي للصندوق في بداية شباط/فبراير 2000 كان يبعث على القلق، وجّه السيد جاب ولكاته (هولندا)، رئيس مجلس الإدارة، نداء عاجلا إلى المانحين المنتظمين عن طريق بعثاتهم الدائمة لدى الأمم المتحدة بجنيف. |
De même, le Comité se félicite de l'ouverture par l'État partie d'une Mission permanente auprès des Nations Unies, à Genève, dans le but d'un meilleur suivi des questions des droits de l'homme, ainsi que le Comité l'avait recommandé dans ses précédentes observations finales. | UN | وترحب أيضاً بإنشاء الدولة الطرف بعثة دائمة لها لدى الأمم المتحدة في جنيف بقصد كفالة متابعة أفضل لقضايا حقوق الإنسان، وفقاً لما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة. |