ويكيبيديا

    "permanents des états membres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدائمين للدول الأعضاء
        
    • الدائمون للدول الأعضاء
        
    • الدائمين لجميع الدول الأعضاء
        
    Premièrement, nous avons noté avec satisfaction l'envoi de missions d'observation composées de représentants permanents des États membres. UN فأولا، نرحب بإرسال بعثات مراقبة تتكون من الممثلين الدائمين للدول الأعضاء.
    - Enfin, une plus grande implication des représentants permanents des États membres aux Nations Unies aux activités du Comité. UN - وأخيرا، مشاركة الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في الأمم المتحدة مشاركة أكبر في أنشطة اللجنة.
    Les représentants permanents des États membres du Groupe de Rio et de la Communauté des Caraïbes auprès de l'Organisation des Nations Unies, UN إن الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في مجموعة ريو والجماعة الكاريبية لدى الأمم المتحدة،
    Les représentants permanents des États membres du Groupe de Rio et de la Communauté des Caraïbes auprès de l'Organisation des Nations Unies, UN إن الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في مجموعة ريو والجماعة الكاريبية لدى الأمم المتحدة،
    :: La commission a étudié le rapport initial préparé par le Secrétariat général et débattu par les délégués permanents des États membres; UN :: تدارست اللجنة التقرير الأوّلي الذي أعدته الأمانة العامة وناقشه المندوبون الدائمون للدول الأعضاء.
    Dans l'exercice de son mandat, le Département maintient des contacts étroits avec le secrétariat de la CARICOM, les représentants permanents des États membres de la Communauté et l'Observateur permanent de cette dernière auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وتنفيذا لولايتها، تبقي الإدارة على اتصال وثيق مع أمانة الجماعة الكاريبية ومع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في الجماعة ومع المراقب الدائم للجماعة لدى الأمم المتحدة.
    iii) Un Conseil des représentants permanents des États membres de l'OCI à Jeddah sera mis en place pour assurer une coordination efficace et pour veiller à la mise en œuvre et au suivi. Organe exécutoire UN ' 3` سيتم إقامة مجلس للممثلين الدائمين للدول الأعضاء في المنظمة في جدة وذلك من أجل القيام بتنسيق فعال وللسهر على تنفيذ ومتابعة القرارات.
    Il l'a notamment encouragé à poursuivre, à New York, des consultations régulières informelles avec les représentants permanents des États membres du Comité. UN وشجعت المكتب على الخصوص على مواصلة عقد مشاورات غير رسمية منتظمة في نيويورك مع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في اللجنة.
    Il a notamment encouragé le Bureau des Nations Unies pour les affaires de désarmement à poursuivre, à New York, des consultations régulières avec les Représentants permanents des États membres du Comité. UN وقد قامت بشكل خاص بتشجيع المكتب على مواصلة إجراء مشاورات منتظمة في نيويورك مع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في اللجنة.
    Il a salué l'organisation régulière par le Bureau des affaires du désarmement de concertations avec les Représentants permanents des États membres du Comité auprès de l'ONU. UN ورحبت اللجنة بإجراء مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، بصورة منتظمة، مشاورات مع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في اللجنة لدى الأمم المتحدة.
    Cette visite faisait suite à une invitation qu'avaient adressée à tous les Représentants permanents des États membres du Conseil, à titre individuel, le Représentant permanent des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies, la Secrétaire d'État américaine, ainsi que la présidence et un membre de rang élevé du Comité des relations extérieures du Sénat américain. UN وتمت الزيارة بناء على دعوة وجهها الممثل الدائم للولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة ووزيرة خارجية الولايات المتحدة ورئيس لجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ وأحد الأعضاء البارزين فيه إلى كل ممثل من الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في المجلس بصفته الفردية.
    Dans le cadre de son mandat, le Département maintient des contacts étroits avec le secrétariat de la CARICOM, les représentants permanents des États membres de la Communauté et l'Observateur permanent de cette dernière auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN 9 - وفي اضطلاعها بولايتها تقيم الإدارة اتصالا وثيقا بمسؤولي أمانة الجماعة الكاريبية، والممثلين الدائمين للدول الأعضاء في الجماعة والمراقب الدائم للجماعة لدى الأمم المتحدة.
    Cette visite faisait suite à une invitation qu'avaient adressée à tous les Représentants permanents des États membres du Conseil, à titre individuel, le Représentant permanent des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies, la Secrétaire d'État américaine, ainsi que la présidence et un membre de rang élevé du Comité des relations extérieures du Sénat américain. UN وتمت الزيارة بناء على دعوة وجهها الممثل الدائم للولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة ووزيرة خارجية الولايات المتحدة ورئيس لجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ وأحد الأعضاء البارزين فيه إلى كل ممثل من الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في المجلس بصفته الفردية.
    En septembre 2011, la Haut-Commissaire aux droits de l'homme a envoyé des lettres à tous les représentants permanents des États membres afin de les encourager à mettre en œuvre le Programme mondial à l'échelon national. UN وفي أيلول/سبتمبر 2011، بعثت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان رسائل إلى جميع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء تشجعهم على تنفيذ البرنامج العالمي على الصعيد الوطني.
    En définitive, une autre délégation du Conseil avait négocié une formule selon laquelle tous les représentants permanents des États membres du Conseil étaient restés jusqu'à la fin de la séance afin d'écouter la déclaration iranienne au lieu de sortir après avoir pris la parole. UN وفي النهاية، قام وفد آخر من وفود الدول الأعضاء في المجلس بمفاوضة تمخّضت عن صيغة يبقى بمقتضاها في القاعة جميع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في المجلس حتى نهاية الجلسة ليستمعوا إلى البيان الإيراني، بدلا من أن يغادروا القاعة بعد إدلاء كل منهم بمداخلته.
    Les représentants permanents des États membres auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York ont été contactés directement et invités à apporter leur soutien à l'Université. UN 47 - جرى الاتصال مباشرة بالممثلين الدائمين للدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة في نيويورك لطلب مساعدتهم، ووجّهت لهم الدعوة للمشاركة في اجتماع الجهات المانحة الذي عُقد في نيويورك، في شهر شباط/فبراير 2012.
    Une analyse des observations faites par les membres du Comité des représentants permanents des États membres auprès du PNUE a montré que l'appui et la qualité des rapports et des publications du Programme étaient jugés satisfaisants. UN 359 - كشف تحليل لملاحظات الممثلين الدائمين للدول الأعضاء التي أبديت في لجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن الارتياح للدعم الذي يقدمه البرنامج ونوعية تقاريره ومنشوراته.
    Lettre datée du 20 janvier 2006, adressée aux représentants permanents des États membres auprès de l'Organisation des Nations Unies par les coprésidents du Groupe de travail UN رسالة مؤرخة 20 كانون الثاني/يناير 2006 موجهة من الرئيسين المشاركين للفريق العامل إلى الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في الأمم المتحدة
    29. Les représentants permanents des États membres accrédités auprès de la CNUCED constituent le public cible le plus immédiat. UN 29- يشكل الممثلون الدائمون للدول الأعضاء المعتمدون لدى الأونكتاد الجمهور المستهدف في المقام الأول.
    29. Les représentants permanents des États membres accrédités auprès de la CNUCED constituent le public cible le plus immédiat. UN 29- يشكل الممثلون الدائمون للدول الأعضاء المعتمدون لدى الأونكتاد الجمهور المستهدف في المقام الأول.
    Les représentants permanents des États membres de l'Organisation de la coopération islamique à New York réaffirment leur solidarité sans faille avec la République du Soudan dans sa lutte contre toute tentative ou pratique menaçant sa sécurité, sa stabilité et son intégrité territoriale. UN ويجدد الممثلون الدائمون للدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي في نيويورك الإعراب عن تضامنهم الكامل مع جمهورية السودان ضد أي محاولات أو ممارسات تستهدف أمنها واستقرارها وسلامتها الإقليمية.
    En août 2003, le Contrôleur a écrit à tous les représentants permanents des États membres qui n'avaient pas réglé leur quote-part des budgets des deux tribunaux, pour les informer que, la trésorerie des tribunaux étant épuisée, le Secrétariat n'avait d'autre choix que de prélever de l'argent sur les comptes de missions de maintien de la paix dont le mandat était terminé. UN وفي هذا الصدد، وجه المراقب المالي في آب/أغسطس 2003 رسائل إلى الممثلين الدائمين لجميع الدول الأعضاء التي لم تسدد اشتراكاتها المقررة للمحكمتين، أبلغهم فيها بنفاد النقدية المتاحة لهاتين المحكمتين، وبأن الأمانة العامة اضطرت إلى الاقتراض من الأموال المخصصة لبعثات حفظ السلام المنتهية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد