Monsieur le Président, permettez-moi d'emblée de vous exprimer la profonde gratitude de ma délégation pour votre direction avisée qui nous a permis de parvenir à un consensus sur le rapport annuel de la Conférence du désarmement au cours de votre présidence. | UN | السيد الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن بالغ تقدير وفد بلدي لكم على قيادتكم القديرة التي مكنتنا من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح في ظل رئاستكم. |
< < Monsieur le Président, permettez-moi d'emblée de remercier les orateurs précédents qui ont exposé de façon si éloquente la situation en Palestine. | UN | " السيد الرئيس، اسمحوا لي في البداية بأن أشكر المتكلمين الموقرين الذين سبقوني والذين أوضحوا ببلاغة الحالة في فلسطين. |
M. Dimitrov (Bulgarie) (interprétation de l'anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi d'emblée de vous féliciter de votre accession à la présidence de cette commission. | UN | السيد ديميتروف )بلغاريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم، سيدي، على توليكم رئاسة اللجنة. |
permettez-moi d'emblée, au nom de la Conférence du désarmement, de souhaiter une très chaleureuse bienvenue à l'Ambassadeur Othman Hashim, de la Malaisie, pays voisin du Viet Nam et membre comme lui de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. Je tiens à l'assurer, au nom de la Conférence, de notre coopération indéfectible, et je lui souhaite le plein succès dans ses fonctions. | UN | أود في البداية أن أرحب ترحيباً حاراً، نيابة عن المؤتمر، بالسيد عثمان هاشم، سفير ماليزيا، الدولة الجارة لفييت نام والتي تشاركنا عضوية رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وأن أؤكد له تعاوننا الكامل متمنياً له كل النجاح في مهامه. |
Mme Mohajy (Madagascar) : Monsieur le Président, permettez-moi d'emblée de vous présenter les chaleureuses félicitations de ma délégation pour votre élection à la présidence de la Première Commission. | UN | السيد موهاجي (مدغشقر) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي أولا أن أعرب لكم، سيدي، عن تهانئ وفدي الحارة بانتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى. |
M. Kharrazi (République islamique d'Iran) (parle en persan; texte anglais fourni par la délégation) : Monsieur le Président, permettez-moi d'emblée de féliciter M. Holkeri à l'occasion de son élection à la présidence de l'Assemblée générale et de l'assurer de la pleine et entière coopération de la délégation de la République islamique d'Iran dans l'exercice de ses importantes fonctions. | UN | السيد خرازي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالفارسية؛ الترجمة الشفوية وفرها الوفد): اسمحوا لي بداية أن أتقدم إلى السيد هولكيري بالتهنئة على انتخابه رئيسا للجمعية العامة، وأن أؤكد له تعاون وفد جمهورية إيران الإسلامية الكامل معه في اضطلاعه بمسؤولياته الهامة. |
M. Hamdoon (Iraq) (interprétation de l'arabe) : Monsieur le Président, permettez-moi d'emblée de vous féliciter de votre élection à la présidence de la Première Commission. | UN | السيد حمدون )العراق(: السيد الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم على انتخابكم رئيسا للجنة اﻷولى، متمنيا لكم وللسادة أعضاء المكتب كل النجاح. |
M. Gala López (Cuba) (parle en espagnol) : permettez-moi d'emblée de vous féliciter, Monsieur le Président, à l'occasion de votre élection. | UN | السيد غالا لوبيز (كوبا) (تكلم بالإسبانية): اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم. |
M. Mohamad (Soudan) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi d'emblée de vous féliciter de votre accession largement méritée à la présidence de la Première Commission. | UN | السيد محمد (السودان) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية يا سيدي بتهنئتكم على تبوئكم رئاسة اللجنة الأولى التي أنتم أهل لها. |
M. Teewe (Kiribati) (parle en anglais) : permettez-moi d'emblée de présenter mes chaleureuses félicitations à M. Julian Hunte pour son élection à la présidence de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد تيوي (كيريباس) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية أن أتقدم إلى السيد جوليان هنت بتهاني الحارة على انتخابه رئيسا. |
M. Wang Guangya (Chine) (parle en chinois) : permettez-moi d'emblée de vous exprimer ma reconnaissance, Monsieur le Président, pour avoir convoqué cette importante réunion et pour la note officieuse que vous avez publiée récemment. | UN | السيد وانغ غوانغيا (الصين) (تكلم بالصينية): اسمحوا لي في البداية بأن أعرب عن تقديري لكم يا سيدي لعقدكم هذه الجلسة الهامة وللمذكرة غير الرسمية التي أصدرتموها منذ فترة ليست ببعيدة. |
M. Yahaya (Malaisie) (parle en anglais) : Permettez-moi, d'emblée, au nom de ma délégation, d'exprimer la reconnaissance de ma délégation au Juge Claude Jorda, Président du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, pour avoir présenté le rapport. | UN | السيد يحيى (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن تقدير وفد بلادي للقاضي كلود جوردا رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، على توليه عرض تقرير المحكمة. |
M. Sukayri (Jordanie) (interprétation de l'anglais) : Monsieur le Président, au nom du Royaume hachémite de Jordanie, permettez-moi, d'emblée, de vous féliciter pour votre élection à la présidence de notre Commission. | UN | السيد صقيري )اﻷردن( )تكلم بالانكليزية(: بالنيابة عن المملكة اﻷردنية الهاشمية، اسمحوا لي في البداية أن أتقدم إليكم، سيدي الرئيس، بالتهانئ بمناسبة انتخابكم رئيسا لهذه اللجنة. |
M. Sheikh (Jamahiriya arabe libyenne) (interprétation de l'arabe) : Monsieur le Président, permettez-moi d'emblée de vous féliciter pour votre élection à la présidence de la Première Commission. | UN | السيد الشيخ )الجماهيرية العربية الليبية(: سيدي الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم على انتخابكم رئيسا للجنة اﻷولى، متمنيا لكم وﻷعضاء المكتب كل النجاح. |
Mme Donde Odinga (Kenya) (interprétation de l'anglais) : permettez-moi d'emblée de vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la Commission. | UN | السيدة دوندي أودينغا )كينيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم رئيسا للجنة. |
M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) (parle en anglais) : permettez-moi d'emblée d'exprimer mon appui à la déclaration faite lundi par le Représentant du Guyana, au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | السيد لويس )أنتيغوا وبربودا( )تكلــم بالانكليزيــة(: اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلى به ممثل غيانا يوم الاثنين، نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
M. Erdenechuluun (Mongolie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi d'emblée de m'associer aux orateurs précédents pour vous féliciter de votre élection à la présidence de l'Assemblée du millénaire. | UN | السيد إيردينيشولوون (منغوليا) (تكلم بالانكليزية): أود في البداية أن أضم صوتي إلى أصوات من تكلموا قبلي في تهنئتكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا لجمعية الألفية للأمم المتحدة. |
Mme Jarbussynova (Kazakhstan) (parle en anglais) : permettez-moi d'emblée de féliciter le Secrétaire général de son rapport sur la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire, où les dirigeants du monde ont reconnu à l'unanimité la responsabilité collective de la communauté internationale d'atteindre les objectifs du XXIe siècle. | UN | السيدة جاربوسينوفا (كازاخستان) (تكلمت بالانكليزية): أود في البداية أن أرحب بتقرير الأمين العام بشأن تنفيذ إعلان الألفية، الذي يُجمع فيه زعماء العالم على المسؤولية الجماعية للمجتمع الدولي عن تحقيق أهداف القرن الحادي والعشرين. |
M. Al-Nasser (Qatar) (parle en arabe) : permettez-moi d'emblée, Monsieur le Président, de faire écho aux déclarations prononcées par les orateurs qui m'ont précédé et de présenter nos sincères condoléances à l'occasion du décès de S. S. le pape Jean-Paul II et du Prince Rainier III de Monaco. | UN | السيد الناصر (قطر): أود في البداية أن أضم صوتي إلى أصوات من سبقوني من الزملاء في تقديم خالص العزاء والمؤاساة بوفاة كل من سماحة البابا يوحنا بولس الثاني، بابا الفاتيكان، وصاحب السمو الأمير رينييه الثالث، أمير موناكو، اللذين وافتهما المنية. |
M. Pitsuwan (Thaïlande) (parle en anglais) : permettez-moi d'emblée de saluer la clairvoyance dont le Secrétaire général a fait preuve en organisant cet historique Sommet du millénaire et en publiant un rapport (A/54/2000) très informatif qui constitue une excellente base pour nos débats actuels. | UN | السيد بيتسوان (تايلند) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أولا أن أثني على المبادرة الواسعة الأفق التي اتخذها الأمين العام بتنظيمه مؤتمر قمة الألفية التاريخي هذا، وبإعداده تقريرا نافذ البصيرة (A/54/2000) يشكل أساسا ممتازا نستند إليه في مداولاتنا. |
M. Metefara (République centrafricaine) : permettez-moi d'emblée de vous adresser, Monsieur le Président, au nom de la délégation que je conduis, nos vives et chaleureuses félicitations pour l'initiative de la tenue de ce Sommet combien important pour le début de ce nouveau siècle. | UN | السيد ميتافارا (جمهورية أفريقيا الوسطى) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي أولا أن أتقدم نيابة عن الوفد الذي أترأسه، بالتهنئة الحارة لكم، سيدي، على اتخاذكم مبادرة عقد هذه القمة التي تشكل بداية بالغة الأهمية لهذا القرن الجديد. |
M. Ould Hadrami (Mauritanie) (parle en arabe) : permettez-moi d'emblée de remercier le Président d'avoir convoqué cette session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale consacrée aux mesures illégales prises par Israël à Jérusalem-Est occupée et dans le reste des territoires palestiniens occupés, notamment à la situation qui règne actuellement dans la bande de Gaza. | UN | السيد ولد الحضرمي (موريتانيا): السيد الرئيس، اسمحوا لي بداية أن أتقدم إليكم بالشكر على دعوتكم لعقد هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، والمخصصة للممارسات الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية وبقية الأراضي الفلسطينية المحتلة، وخاصة الوضع الراهن في قطاع غزة. |