Je ne peux pas croire que Personne n'était à la tour un. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أن لا أحد كان في برج واحد. |
Personne n'était impatient de passer le reste de sa vie avec lui sur une autre planète. | Open Subtitles | لا أحد كان يتطلع لقضاء بقية حياتهم معه على كوكب آخر |
Ou alors un cambrioleur ordinaire qui savait que Personne n'était présent. | Open Subtitles | أو لص الإعداد أهمية انعقاد مطحنة الذين يعرفون لا أحد كان المنزل |
Personne n'était plus dévoué à la loi, à la justice. | Open Subtitles | لم يكن أحد أكثر إيماناً منها بالقانون والاستقامة. |
Personne n'était disposé à croire le contraire. | Open Subtitles | لم يكن أحد على استعداد لتصديق أننا لم نأخذ شيء |
Tout comme moi, ils ont communiqué avec l'opérateur, ensuite leurs portables se sont bloqués et plus Personne n'était au bout du fil. | Open Subtitles | فقط مثلي وصلوا الى عامل البدالة ثم جمد الهاتف و لم يكن هناك أحد على الطرف الآخر |
vous devrez venir au commissariat dans les 24 heures qui viennent pour identifier vos affaires. Parce que Personne n'était ici. | Open Subtitles | نريدك أن تأتي في الـ24 ساعة القادمة وتتعرف على أغراضك. لأن لا أحد كان هنا. |
J'ai fait le monde en 7 jours J'en aurais pris 15, Personne n'était là pour me le reprocher. | Open Subtitles | لو كنت اتخذت أسبوعين، لا أحد كان سيلومني |
Personne n'était autorisé à rêver dans cette maison. | Open Subtitles | لا أحد كان مسموح له ان يحلم في هذا البيت |
Personne n'était aux côtés d'Ed Clary lors de son exécution. | Open Subtitles | لا أحد كان بجوار إد كلارى عندما أنقلبت العدالة عليه |
Personne n'était en sécurité... et le nombre des victimes grandissait jour après jour. | Open Subtitles | لا أحد كان آمن وعدد الضحايا زاد يوما بعد يوم. |
Il est probablement exact de dire que Personne n'était en mesure de servir le Führer aussi fidèlement que moi. | Open Subtitles | بأن لا أحد كان قادراً على خدمة "الفوهرر" بإخلاص مثلي |
Pensant qu'Alex avait succombé à un accident de ski, Personne n'était plus surpris de voir son fils dans une magnifique robe en organza et en cuir que papa Bradford. | Open Subtitles | يفترض أنه قابل طبيبه في حادث تزحلق، لا أحد كان أكثر دهشةً لرؤيةإبنه... فيرداءأحمرشديدالفتنة... |
Bien sûr, Personne n'était ce qu'il prétendait être. | Open Subtitles | لم كنت لتخفيه؟ بالطبع لم يكن أحد على حقيقتهم التي أفصحوا عنها |
Personne n'essayait de te tuer. Personne n'était responsable du sort de ta famille. | Open Subtitles | لم يكن أحد يحاول قتلكِ، لم يكن أحد مسؤولا عمّا حصل لعائلتك. |
Heureusement Personne n'était à la maison à ce moment là. | Open Subtitles | لحسن الحظ لم يكن أحد متواجد بذلك الوقت |
Tu l'as étouffé ! Personne n'était à sa hauteur ! | Open Subtitles | لقد كبحته , لم يكن أحد جيداً بما يكفي له |
Personne n'était avec elle, mais elle m'a questionné sur notre registre. | Open Subtitles | لم يكن هناك أحد معها لكنها سألتني عن سجلات الزوار |
Je pensais que Personne n'était vivant. | Open Subtitles | ظننت أنه لم يبقى أحد على قيد الحياة |
Ça veut sans doute dire que Personne n'était à bord. | Open Subtitles | وهذه يشيرُ إلى أنَّهُ لم يكن أحداً على متنهِ |
Si tu perds, tu me dis pourquoi tu as fui ce matin à Orly quand Personne n'était après toi. | Open Subtitles | اذا خسرت تقول لى لماذا حاولت الهرب صباح اليوم فى مطار اورلى خصوصا انه لم يكن احد يلاحقك |
On a souligné que cette Personne n'était généralement pas un représentant de l'insolvabilité et que, par conséquent, elle ne serait pas soumise aux recommandations 115 à 125. | UN | وشُدِّد على أن هذا الشخص لا يكون عادة ممثل إعسار، وليس من المقصود بالتالي أن تنطبق عليه التوصيات 115 إلى 125. |