La plupart des personnes formées au niveau national ont dit avoir mis en pratique les informations et les recommandations données lors des ateliers suivis. | UN | وذكر معظم المتدربين الوطنيين أنهم طبقوا المواد التي طرحت في حلقات العمل ذات الصلة ونفذوا التوصيات التي صدرت عنها. |
Ces dernières activités pourraient avoir pour aboutissement le transfert progressif de la responsabilité de la gestion du programme aux personnes formées. | UN | وقد تشمل اﻷخيرة نقلا تدريجيا للمسؤولية عن الجوانب اﻹدارية للبرنامج إلى المتدربين. |
Certaines des personnes formées ont quitté le projet et leur départ représente une perte en termes de savoir-faire. | UN | وقد ترك بعض المتدربين العمل في المشروع، ويمثل هذا خسارة من حيث حصيلة الدراية التقنية. |
développer la sensibilisation aux droits des enfants. nombre de personnes formées. | UN | • النهوض بالتوعية بحقوق الطفل. • عدد الأشخاص الذين تم تدريبهم. |
Nombre de personnes formées à la production et à l'exploitation de statistiques ventilées par sexe. | UN | وعدد الأشخاص المدربين على إعداد البيانات المتعلقة بالجنسين واستعمالها. |
13.2 Nombres de personnes formées à la programmation de la lutte contre la violence sexiste dans les situations humanitaires grâce au soutien du FNUAP | UN | 13-2 عدد الأشخاص الذين تدربوا من خلال دعم الصندوق على البرمجة المتعلقة بالعنف الجنساني في السياقات الإنسانية |
Certaines des personnes formées ont quitté le projet et leur départ représente une perte en termes de savoir-faire. | UN | وقد ترك بعض المتدربين العمل في المشروع، ويمثل هذا خسارة من حيث حصيلة الدراية التقنية. |
Il a permis une augmentation de 86 % du nombre de personnes formées, qui sont passées de 1 391 à 2 592. | UN | وكان من اللافت للنظر ازدياد عدد المتدربين بنسبة 86 في المائة، من 391 1 إلى 592 2. |
Nombre de personnes formées moins important que prévu car plusieurs institutions ont été ciblées plutôt que tous les instructeurs de l'Académie de police. | UN | ويعود العدد المنخفض من المتدربين إلى استهداف مختلف المؤسسات بدلا من السعي إلى جمع المدربين في أكاديمية الشرطة. |
d) Formation d’agents des services généraux au travail de bureau (nombre de personnes formées) | UN | )د( التدريب علــى المهارات المكتبية لموظفي فئة الخدمات العامة )عدد المتدربين( |
En outre, les premiers stages de formation ayant eu lieu en 1999, les personnes formées ont probablement oublié l'essentiel de ce qu'elles avaient appris, n'ayant jamais utilisé le logiciel. | UN | ونظرا إلى أن الدورات التدريبية الأولى عقدت في عام 1999، فإن من المرجح أن المتدربين فقدوا معظم ما اكتسبوه من معارف، لأنهم لم يستخدموا تلك البرامجيات. |
En outre, les premiers stages de formation ayant eu lieu en 1999, les personnes formées ont probablement oublié l'essentiel de ce qu'elles avaient appris, n'ayant jamais utilisé le logiciel. | UN | ونظرا إلى أن الدورات التدريبية الأولى عقدت في عام 1999، فإن من المرجح أن المتدربين فقدوا معظم ما اكتسبوه من معارف، لأنهم لم يستخدموا تلك البرامجيات. |
Des statistiques sur le nombre de personnes formées seront présentées ultérieurement. | UN | وستقدم الإحصاءات المتعلقة بعدد الأشخاص الذين تم تدريبهم في وقت لاحق. |
Les stages professionnels publics ont été suivis par 4 923 personnes âgées de 16 à 24 ans, ce qui représente 66,5 % du total des personnes formées. | UN | وقد حضر دورات التدريب الفني العامة 923 4 شخصا من الفئة العمرية 16 إلى 24 عاما، كانوا يمثلون 66.5 في المائة من مجموع عدد الأشخاص الذين تم تدريبهم. |
Dans le cadre des programmes et des agences pour l'emploi traditionnels, le succès est souvent mesuré à l'aune du nombre de personnes formées et placées. | UN | وفي برامج ووكالات العمل التقليدية، كثيرا ما يقاس النجاح بعدد الأشخاص المدربين والموظفين. |
Participation équilibrée et accès égal aux services mis en place; Respect de l'équilibre entre les sexes et nombre de personnes formées. | UN | مثل الرجل في عمليات اتخاذ القرار وضمان استفادتها من المساعدة على قدم • احترام التوازن بين الجنسين وعدد الأشخاص المدربين. |
17.2 Nombre de personnes formées grâce au soutien du FNUAP à la production, l'analyse et la diffusion de données de recensement et d'enquête et autres statistiques, y compris dans des contextes humanitaires | UN | 17-2 عدد الأشخاص الذين تدربوا من خلال الدعم الذي يقدمه الصندوق في مجال إنتاج وتحليل ونشر استقصاءات التعداد وغيرها من البيانات الإحصائية في سياقات منها السياقات الإنسانية |
Des " indicateurs de processus " portant par exemple sur le nombre de personnes formées ou d'installations sanitaires équipées n'étaient pas suffisants. | UN | وفي هذه الحالة لا يكفي عرض " مؤشرات العملية " التي تُعطي بيانات عن عدد الموظفين الذين يتم تدريبهم أو عدد الوحدات الصحية التي يتم تجهيزها. |
i) Élaborer un module de base de données sur toutes les personnes formées par les investisseurs pionniers pour le compte de l'Autorité; | UN | ' ١` إنشاء قاعدة بيانات لجميع اﻷشخاص الذين تم تدريبهم على أيدي المستثمرين الرواد بالنيابة عن السلطة؛ |
Nombre de personnes formées : 35 000 | UN | عدد الأشخاص الذين جرى تدريبهم: 000 35 |
4.5.1 Nombre d'activités de formation et de conscientisation organisées et nombre de personnes formées. | UN | 4-5-1 عدد أنشطة التدريب والتوعية وعدد الأشخاص المدرَّبين. |
Il peut s’agit du matériel de formation, des rapports, des programmes d’étude ou des personnes formées. | UN | وقد تكون في شكل مواد تدريبية وتقارير ومناهج دراسية أو أشخاص مدربين. |
Le tableau 11.7 indique le nombre de personnes formées. | UN | والجدول 11-7 يتضمن بيانات عن الأشخاص الذين تلقوا التدريب. |
Grâce à ce troisième stage de formation, la COCOVINU disposera d'une liste de plus de 120 personnes formées pour travailler en Iraq. | UN | ولدى إتمام الدورة التدريبية الثالثة، ستكون لدى اللجنة قائمة تضم أكثر من 120 شخصا مدربا على العمل في العراق. |
· Amélioration de la situation globale des droits de l'homme en Afghanistan : nombre de fonctionnaires et d'autorités locales formés aux normes universelles des droits de l'homme; sensibilisation accrue aux droits des rapatriés; nombre de personnes formées aux problèmes liés à l'appartenance sexuelle; meilleur accès des femmes et des filles aux services. | UN | التحسـن فـي حالة حقوق الإنسان بوجه عام في أفغانستان: عدد الموظفين الرسميين ومسؤولي السلطات المحلية الذين تلقوا تدريبا في مجال معايير حقوق |