Les lois en vigueur dans ce domaine prévoient l'exclusion des types de personnes visées à l'alinéa susmentionné, comme suit : | UN | تكفلت التشريعات والقوانين النافذة بتنظيم هذه المسألة، إذ نصت على إبعاد الأشخاص المشار إليهم في الفقرة الفرعية أعلاه حيث: |
Les personnes visées à l'article 5 sont tenues de déclarer à la CENTIF, dans les conditions fixées par la présente loi et selon un modèle de déclaration fixé par arrêté du Ministre chargé des finances : | UN | يتعين على الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 5 القيام، طبقا للشروط المحددة في هذا القانون ووفقا لنموذج إبلاغ يحدد بقرار من وزير المالية، بإبلاغ الخلية الوطنية لمعالجة المعلومات المالية بما يلي: |
f) Que la délégation ait accès aux personnes visées à l'article premier du Protocole et puisse s'entretenir avec elles en privé; | UN | (و) تيسر للوفد الوصول إلى الأشخاص المشار إليهم في المادة 1 من البروتوكول وتوفر له فرصة إجراء مقابلات خاصة معهم؛ |
Alinéa c) - Existe-t-il des lois ou des procédures interdisant de donner asile aux terroristes - par exemple, des lois visant à exclure ou à expulser les types de personnes visées à cet alinéa? | UN | * الفقرة الفرعية (ج): ما هي التشريعات أو الإجراءات المتبعة لحرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن، كقوانين إبعاد أو طرد الأفراد المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟ |
2. Le transporteur est dégagé de la responsabilité qui lui incombe en vertu du paragraphe 1 s'il prouve qu'aucune faute de sa part ou de l'une quelconque des personnes visées à l'article 15-3 n'a causé cette perte, ce dommage ou ce retard [ou n'y a contribué]. | UN | " 2- يعفى الناقل من مسؤوليته بموجب الفقرة 1 اذا أثبت أنه لم يرتكب هو ولا أي شخص مشار اليه في المادة 15 (3) خطأ تسبب في [أو أسهم في حدوث] الهلاك أو التلف أو التأخر. |
Le Gouvernement ne peut enjoindre à aucune des personnes visées à la section 33 de quitter le territoire autrichien sauf en cas d'abus du droit de résidence, auquel cas les dispositions suivantes seraient applicables : | UN | البند ٧٣ لا تلزم الحكومة أي شخص من اﻷشخاص المشار اليهم في البند ٣٣ بمغادرة أراضي النمسا إلا في حالة إساءة استعمال حق اﻹقامة، وفي تلك الحالة تنطبق اﻹجراءات التالية: |
Existe-t-il des lois ou des procédures interdisant de donner asile aux terroristes par exemple, des lois visant à exclure ou expulser les types de personnes visées à cet alinéa? Il serait utile que les États donnent des exemples des mesures prises à cet égard. | UN | الفقرة الفرعية ج: ما التشريعات أو الإجراءات المتبعة لحرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن، كقوانين إبعاد أو طرد الأفراد المشار إلى أوصافهم في هذه الفقرة الفرعية؛ ويستحسن أن تعطي الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه. |
Le Ministère des finances de la République de Moldova a déclaré que, selon les autorités fiscales de l'État, aucune des personnes visées à l'annexe II de la résolution ne possédait de propriétés ni n'avait créé d'entreprise enregistrée en République de Moldova. | UN | 8 - أفادت وزارة المالية في جمهورية مولدوفا بأن الأشخاص المحددين في المرفق الثاني للقرار المذكور أعلاه، وفقا لما ذكرته هيئة التفتيش الضريبـي الحكومية الرئيسية، لا يمتلكون أي ممتلكات في جمهورية مولدوفا، ولم يؤسسوا أي شركات مسجلة فيها. |
Il est toutefois préoccupé par les informations selon lesquelles il n'existerait pas de mécanisme permettant de garantir une application efficace de ces mesures, lesquelles, en outre, ne s'appliqueraient pas à toutes les personnes visées à l'article 12 de la Convention. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأنه لا توجد آليات لتطبيق تلك التدابير بشكل فعال وأن تلك التدابير لا تشمل جميع الأشخاص المشار إليهم في المادة 12 من الاتفاقية. |
Il est toutefois préoccupé par les informations selon lesquelles il n'existerait pas de mécanisme permettant de garantir une application efficace de ces mesures, lesquelles, en outre, ne s'appliqueraient pas à toutes les personnes visées à l'article 12 de la Convention. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأنه لا توجد آليات لتطبيق تلك التدابير بشكل فعال وأن تلك التدابير لا تشمل جميع الأشخاص المشار إليهم في المادة 12 من الاتفاقية. |
Alinéa c) - Existe-t-il des lois ou des procédures interdisant de donner asile aux terroristes - par exemple des lois visant à exclure ou à expulser les types de personnes visées à cet alinéa? | UN | ما هي التشريعات أو الإجراءات المتبعة لعدم توافر الملاذ الآمن للإرهابيين كقوانين إبعاد أو طرد الأشخاص المشار إليهم في هذه الفقرة؟ |
Alinéa c) - Existe-t-il des lois ou des procédures interdisant de donner asile aux terroristes - par exemple des lois visant à exclure ou à expulser les types de personnes visées à cet alinéa? Il serait utile que les États donnent des exemples de mesures prises à cet égard. | UN | هل هناك قوانين أو إجراءات تمنع توفير الملاذ الآمن للإرهابين مثل قوانين منع دخول أو طرد الأشخاص المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟ والمطلوب من الدول إعطاء أمثلة على التدابير المتخذة في هذا المجال |
:: Toutes les personnes visées à l'article 2 de la loi 19/1993 sur la prévention du blanchiment de capitaux. | UN | :: جميع الأشخاص المشار إليهم في المادة 2 من القانون 19/1993 المتعلق بمنع ووقف الأموال. |
Si le contrevenant est l'une des personnes visées à l'article 492, les peines prévues aux articles 489 à 491 et 493 à 495 sont alourdies comme stipulé à l'article 247. | UN | ترفع العقوبات المنصوص عليها في المواد 489 إلى 491 و493 إلى 495 على النحو الذي ذكرته المادة 247 إذا كان المجرم أحد الأشخاص المشار إليهم في المادة 492. |
La même peine est infligée à quiconque organise des spectacles, publics ou privés, ou participent à des spectacles dans le cadre desquels cette personne fait participer les personnes visées à l'alinéa antérieur à des actes pornographiques ou érotiques. | UN | وتفرض نفس العقوبة على كل من يقوم بتنظيم عروض عامة أو خاصة يستخدم فيها الأشخاص المشار إليهم في الفقرة السابقة في أفعال إباحية أو شهوانية، أو يشارك في هذه العروض. |
Alinéa c) - Existe-t-il des lois ou des procédures interdisant de donner asile aux terroristes - par exemple, des lois visant à exclure ou à expulser les types de personnes visées à cet alinéa? Il serait utile que les États donnent des exemples des mesures prises à cet égard. | UN | الفقرة الفرعية (ج) - ما هي التشريعات أو الإجراءات القائمة لمنع توفير ملاذ آمن للإرهابيين، من قبيل قوانين استبعاد أو طرد تلك الفئات من الأفراد المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟ ويستحسن أن تقدم الدول أمثلة لأي إجراءات متخذة ذات صلة |
Alinéa c) - Existe-t-il des lois ou des procédures interdisant de donner asile aux terroristes - par exemple, des lois visant à exclure ou à expulser les types de personnes visées à cet alinéa? Il serait utile que les États donnent des exemples des mesures prises à cet égard. | UN | الفقرة الفرعية (ج) - ما هي التشريعات أو الإجراءات القائمة لحرمان الإرهابيين من ملجأ آمن، من قبيل القوانين المتعلقة باستبعاد أو طرد أنواع الأفراد المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟ وسيكون من المفيد إذا وفّرت الدول أمثلة لأية إجراءات متخذة ذات صلة. |
La présomption est réfutée si le demandeur prouve que la perte, le dommage ou le retard a été causé par la faute du transporteur ou de l'une quelconque des personnes visées à l'article 15-3. | UN | " يدحض الافتراض اذا أثبت المطالِـب أن الهلاك أو التلف أو التأخر كان بسبب خطأ ارتكبه الناقل أو أي شخص مشار اليه في المادة 15 (3). |
Il a en outre été proposé de remplacer le membre de phrase " personnes visées à l'article 15-3 " par " parties exécutantes " . | UN | وذهب اقتراح آخر في هذا الصدد إلى الاستعاضة عن عبارة " شخص مشار اليه في المادة 15 (3) " بعبارة " طرف منفذ " . |
4. Les personnes visées à l'article 4 sont tenues de conserver pendant cinq ans les documents ayant trait aux biens stratégiques importés ou exportés. | UN | ٤- يلتزم اﻷشخاص المشار اليهم في المادة ٤ بالاحتفاظ بالمستندات المتصلة بالبضائع الاستراتيجية المستوردة أو المصدرة لمدة خمس سنوات. |
Alinéa c) - Existe-t-il des lois ou des procédures interdisant de donner asile aux terroristes - par exemple, des lois visant à exclure ou à expulser les types de personnes visées à cet alinéa? | UN | الفقرة الفرعية (ج) - ما التشريعات أو الإجراءات المتبعة لحرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن، كقوانين إبعاد أو طرد الأفراد المشار إلى أوصافهم في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Les noms de toutes les personnes visées à l'annexe I à la résolution 1970 (2011) et à l'annexe I à la résolution 1973 (2011) sont inscrits sur cette liste. | UN | ويُدرج جميع الأشخاص المحددين في المرفق الأول لقرار مجلس الأمن 1970 (2011) والمرفق الأول لقرار مجلس الأمن 1973 (2011) في قائمة التحرّكات المذكورة أعلاه. |
Compétences concurrentes Le Mécanisme et les juridictions nationales sont concurremment compétents pour juger les personnes visées à l'article premier du présent Statut. | UN | 1 - يكون للآلية والمحاكم الوطنية اختصاص مشترك لمحاكمة الأشخاص الذين تسري عليهم أحكام المادة 1 من هذا النظام الأساسي. |
En ce sens, son article 17 dispose que: " Lorsque les actes conclus par les personnes visées à l'article 1 tombent sous l'empire des dispositions des articles 13, 14 et 15, ils sont frappés de nullité absolue, sans préjudice des droits des tiers de bonne foi. | UN | وفي هذا الصدد، تنص المادة 17 على أنَّه: " متى كانت الأعمال التي ارتكبها الأشخاص المذكورين في المادة 1 مشمولة بأحكام المواد 13 و14 و15 فإنَّها تُعتبر باطلة من أساسها، دون المساس بحقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية. |
L'Italie s'est donc acquittée de l'obligation de poursuivre les personnes visées à l'article 4 de la Convention. | UN | ومن ثم تكون إيطاليا قد امتثلت لالتزاماتها المتعلقة بتوجيه التهم إلى الأشخاص المنصوص عليهم في المادة 4 من الاتفاقية. |