Si Narcisse utilise la peste pour couvrir ses crimes, il n'est pas le seul. | Open Subtitles | إذا كان نارسيس يستخدم الطاعون ليغطي على جرائمه فهو ليس الوحيد |
quand tu courrais après Lola sans surveillance durant la peste. | Open Subtitles | عندما هرعت خلف ,لولا خارج مملكتك خلال الطاعون |
Ceci est à la méningite ce que la peste bubonique est à un nez qui coule. | Open Subtitles | وهذا يعتبر التهابا للسحايا وماهو مرض الطاعون الدبلي غير انه سيلان للانف ؟ |
Les faits et les vérités sont autant victimes de cette peste que n'importe quoi d'autre. | Open Subtitles | الوقائع و الحقائق بقدر عدد ضحايا هذا الوباء كما كل شيء آخر. |
Le docteur Boghal avait participé à des programmes de vaccination contre la peste bovine. | UN | وكان الدكتور بوغال يشارك في برامج للتحصين ضد مرض طاعون الماشية. |
Osmund. Cet homme est plus dangereux que la peste elle-même. | Open Subtitles | أوزموند هذا الرجل انه أخطر من الطاعون نفسه |
Il faut bien vivre, jusqu'à ce que la peste nous emporte. | Open Subtitles | الرجل يجب أن يعيش على الأقل حتى يأخذه الطاعون |
Programme mondial d'éradication de la peste bovine (GREP) | UN | البرنامج العالمي لاستئصال الطاعون البقري |
Nous nous souvenons de tous ceux qui ont tenu tête à la peste brune du nazisme pendant les années barbares de la Deuxième Guerre mondiale. | UN | إننا نحيي ذكرى جميع الذين صمدوا أمام الطاعون الأصفر، طاعون النازية، أثناء سنوات الحرب العالمية الثانية المريرة. |
Il a été établi qu'un grand nombre d'insectes avaient été infectés par la peste, le choléra et d'autres maladies contagieuses. | UN | وقد ثبت أن عددا كبيرا من الحشرات كان يحمل أمراضا معدية مثل الطاعون والكوليرا وغيرهما. |
Des comités spéciaux sont mis en place pour examiner des réactions nationales aux épidémies qui se déclarent dans d'autres pays, par exemple, la peste, la fièvre d'Ébola et le choléra. | UN | وتقام لجان مخصصة لمناقشة الاستجابات الوطنية لظهور الأمراض في بلدان أخرى، مثل الطاعون والإيبلولا والكوليرا. |
Virus de la peste des petits ruminants; | UN | فيروس طاعون المجترات الصغيرة فيروس الطاعون البقري |
Virus de la peste des petits ruminants; | UN | فيروس طاعون المجترات الصغيرة فيروس الطاعون البقري |
Le groupe a inspecté les laboratoires de peste bovine et les laboratoires du Département de contrôle de la qualité, vérifiant les appareils étiquetés. | UN | وفتشت المجموعة مختبرات الطاعون البقري ومختبرات قسم السيطرة النوعية دققت خلالها الأجهزة المعلّمة باللواصق. |
Les conditions de vie de notre peuple qui les fuit comme la peste... compliquent leur existence. | UN | واضطـــرار مواطنينا إلى الهروب من القوات الغازية وكأنها الطاعون قد زاد من صعوبة حياتهم. |
Le terrorisme est la peste noire de notre époque et il a été rendu encore plus dangereux du fait de l'aura mystique dont l'entourent les médias. | UN | الارهاب هو الطاعون اﻷسود فــي عصرنا، وبات أكثــر خطورة بفعل المشاعــر التي أحاطته بها وسائط الاعلام. |
J'ai fini par comprendre pourquoi ils m'ont envoyé cette peste. | Open Subtitles | لقد فهمت أخيراً لماذا أرسلوا لى بهذا الوباء |
Récemment, un éminent chef de l'opposition indienne a prétendu que le Pakistan avait expédié des rats contaminés au Cachemire pour y répandre la peste. | UN | ادعى أحد قادة نواب المعارضة الهندية أن باكستان أرسلت فئرانا مصابة بالطاعون الى كشمير لنشر ذلك الوباء فيها. |
Tu ne peux pas détruire la peste qui a pris la tienne, mais je peux détruire la peste qui a pris la mienne. | Open Subtitles | لا تستطيع القضاء على الوباء الذي سرق حبيبتك لكنّي أستطيع القضاء على الوباء الذي سرق حبيبتي |
Il y a 4 ans, votre fils a failli mourir de la peste pneumonique. | Open Subtitles | قبل أربعة سنوات، ابنك كان على وشك الموت من طاعون رئوى |
Tu peux te taire et m'écouter une minute, petite peste ? | Open Subtitles | مهلاً, هلاّ صمتِّ واستمعتي إلي للحظات, أيها الشقية الصغيرة؟ |
Pendant un moment, j'ai cru que tu étais plus mûre... mais tu seras toujours une petite peste ! | Open Subtitles | كلما شعرت بإنكِ نضجتِ أكتشف أنكِ ما زلت مجرد حشرة صغيرة |
Des épidémies de peste en Inde et la violence renouvelée de la fièvre hémorragique de la dengue en Amérique latine en sont des exemples clairs. | UN | وإن حالات الظهور المفاجئ للطاعون في الهند وعودة ظهور العدوى الشديدة بحمى الدنك في أمريكا اللاتينية مثالان واضحان على ذلك. |
Maintenant je dois fuir comme la peste toute relation. | Open Subtitles | في الوقت الحالي أريد أن . أتخطى العلاقات كالطاعون |
- Suffit petite peste ! Range-moi ça. - Mais monsieur Gildas... | Open Subtitles | هذا يكفي أيتها الحشرة الصغيره هيا نظفي كل شيء |
" Aucune peste n'a été plus affreuse et plus fatale. | Open Subtitles | لم يكن هناك وفي أي وقت مضى أوبئة قاتلة جدا أو شنيعة |
Il a dû faire face aux complots, à la peste, aux incendies et autres sortes de catastrophes. | Open Subtitles | واجه كل هذه المؤامرات الأخرى و الأوبئة و الحرائق و هذه الاشكال من الكوارث |
La peste a pris la vie de nombreux nobles, laissant toute une série de solitude, et des veuves sur son passage. | Open Subtitles | والطاعون قضى على حياة العديد من النبلاء مما يترك سلسلة كاملة من الوحدة هبطت الأرامل في أعقابها |
À travers les flammes, j'ai vu la porte, clouée, et marquée du X de la peste. | Open Subtitles | الباب الأمامي مغلق بالمسامير ومعلم عليه × بالأحمر أي أن سكان المنزل مصابين |
On m'a appris à appeler ça la peste, mais le docteur veut garder ça en réserve au cas où on aurait la chance que les rats décident de nous tomber dessus aussi, hein ? | Open Subtitles | لقد كبرت ونحن نسميه طاعوناً لكن الطبيب يريد التحفظ على الأمر في حال كنا محظوظين وقررت الجرذان أيضاً القدوم إلينا |
D'abord, parce qu'aujourd'hui, à nouveau, la peste de l'antisémitisme relève la tête. | UN | السبب الأول هو أن اليوم، مرة أخرى، يرفع بلاء معاداة السامية رأسه. |
Elle s'est dite prête à continuer à coopérer avec la partie abkhaze afin de lutter contre la peste porcine. | UN | وأعرب عن استعداده لمواصلة التعاون مع الجانب الأبخازي على مكافحة حمى الخنازير. |