"peste" - Translation from French to Arabic

    • الطاعون
        
    • الوباء
        
    • طاعون
        
    • الشقية
        
    • حشرة
        
    • للطاعون
        
    • كالطاعون
        
    • الحشرة
        
    • أوبئة
        
    • الأوبئة
        
    • والطاعون
        
    • مصابين
        
    • طاعوناً
        
    • بلاء
        
    • حمى
        
    Si Narcisse utilise la peste pour couvrir ses crimes, il n'est pas le seul. Open Subtitles إذا كان نارسيس يستخدم الطاعون ليغطي على جرائمه فهو ليس الوحيد
    quand tu courrais après Lola sans surveillance durant la peste. Open Subtitles عندما هرعت خلف ,لولا خارج مملكتك خلال الطاعون
    Ceci est à la méningite ce que la peste bubonique est à un nez qui coule. Open Subtitles وهذا يعتبر التهابا للسحايا وماهو مرض الطاعون الدبلي غير انه سيلان للانف ؟
    Les faits et les vérités sont autant victimes de cette peste que n'importe quoi d'autre. Open Subtitles الوقائع و الحقائق بقدر عدد ضحايا هذا الوباء كما كل شيء آخر.
    Le docteur Boghal avait participé à des programmes de vaccination contre la peste bovine. UN وكان الدكتور بوغال يشارك في برامج للتحصين ضد مرض طاعون الماشية.
    Osmund. Cet homme est plus dangereux que la peste elle-même. Open Subtitles أوزموند هذا الرجل انه أخطر من الطاعون نفسه
    Il faut bien vivre, jusqu'à ce que la peste nous emporte. Open Subtitles الرجل يجب أن يعيش على الأقل حتى يأخذه الطاعون
    Programme mondial d'éradication de la peste bovine (GREP) UN البرنامج العالمي لاستئصال الطاعون البقري
    Nous nous souvenons de tous ceux qui ont tenu tête à la peste brune du nazisme pendant les années barbares de la Deuxième Guerre mondiale. UN إننا نحيي ذكرى جميع الذين صمدوا أمام الطاعون الأصفر، طاعون النازية، أثناء سنوات الحرب العالمية الثانية المريرة.
    Il a été établi qu'un grand nombre d'insectes avaient été infectés par la peste, le choléra et d'autres maladies contagieuses. UN وقد ثبت أن عددا كبيرا من الحشرات كان يحمل أمراضا معدية مثل الطاعون والكوليرا وغيرهما.
    Des comités spéciaux sont mis en place pour examiner des réactions nationales aux épidémies qui se déclarent dans d'autres pays, par exemple, la peste, la fièvre d'Ébola et le choléra. UN وتقام لجان مخصصة لمناقشة الاستجابات الوطنية لظهور الأمراض في بلدان أخرى، مثل الطاعون والإيبلولا والكوليرا.
    Virus de la peste des petits ruminants; UN فيروس طاعون المجترات الصغيرة فيروس الطاعون البقري
    Virus de la peste des petits ruminants; UN فيروس طاعون المجترات الصغيرة فيروس الطاعون البقري
    Le groupe a inspecté les laboratoires de peste bovine et les laboratoires du Département de contrôle de la qualité, vérifiant les appareils étiquetés. UN وفتشت المجموعة مختبرات الطاعون البقري ومختبرات قسم السيطرة النوعية دققت خلالها الأجهزة المعلّمة باللواصق.
    Les conditions de vie de notre peuple qui les fuit comme la peste... compliquent leur existence. UN واضطـــرار مواطنينا إلى الهروب من القوات الغازية وكأنها الطاعون قد زاد من صعوبة حياتهم.
    Le terrorisme est la peste noire de notre époque et il a été rendu encore plus dangereux du fait de l'aura mystique dont l'entourent les médias. UN الارهاب هو الطاعون اﻷسود فــي عصرنا، وبات أكثــر خطورة بفعل المشاعــر التي أحاطته بها وسائط الاعلام.
    J'ai fini par comprendre pourquoi ils m'ont envoyé cette peste. Open Subtitles لقد فهمت أخيراً لماذا أرسلوا لى بهذا الوباء
    Récemment, un éminent chef de l'opposition indienne a prétendu que le Pakistan avait expédié des rats contaminés au Cachemire pour y répandre la peste. UN ادعى أحد قادة نواب المعارضة الهندية أن باكستان أرسلت فئرانا مصابة بالطاعون الى كشمير لنشر ذلك الوباء فيها.
    Tu ne peux pas détruire la peste qui a pris la tienne, mais je peux détruire la peste qui a pris la mienne. Open Subtitles لا تستطيع القضاء على الوباء الذي سرق حبيبتك لكنّي أستطيع القضاء على الوباء الذي سرق حبيبتي
    Il y a 4 ans, votre fils a failli mourir de la peste pneumonique. Open Subtitles قبل أربعة سنوات، ابنك كان على وشك الموت من طاعون رئوى
    Tu peux te taire et m'écouter une minute, petite peste ? Open Subtitles مهلاً, هلاّ صمتِّ واستمعتي إلي للحظات, أيها الشقية الصغيرة؟
    Pendant un moment, j'ai cru que tu étais plus mûre... mais tu seras toujours une petite peste ! Open Subtitles كلما شعرت بإنكِ نضجتِ أكتشف أنكِ ما زلت مجرد حشرة صغيرة
    Des épidémies de peste en Inde et la violence renouvelée de la fièvre hémorragique de la dengue en Amérique latine en sont des exemples clairs. UN وإن حالات الظهور المفاجئ للطاعون في الهند وعودة ظهور العدوى الشديدة بحمى الدنك في أمريكا اللاتينية مثالان واضحان على ذلك.
    Maintenant je dois fuir comme la peste toute relation. Open Subtitles في الوقت الحالي أريد أن . أتخطى العلاقات كالطاعون
    - Suffit petite peste ! Range-moi ça. - Mais monsieur Gildas... Open Subtitles هذا يكفي أيتها الحشرة الصغيره هيا نظفي كل شيء
    " Aucune peste n'a été plus affreuse et plus fatale. Open Subtitles لم يكن هناك وفي أي وقت مضى أوبئة قاتلة جدا أو شنيعة
    Il a dû faire face aux complots, à la peste, aux incendies et autres sortes de catastrophes. Open Subtitles واجه كل هذه المؤامرات الأخرى و الأوبئة و الحرائق و هذه الاشكال من الكوارث
    La peste a pris la vie de nombreux nobles, laissant toute une série de solitude, et des veuves sur son passage. Open Subtitles والطاعون قضى على حياة العديد من النبلاء مما يترك سلسلة كاملة من الوحدة هبطت الأرامل في أعقابها
    À travers les flammes, j'ai vu la porte, clouée, et marquée du X de la peste. Open Subtitles الباب الأمامي مغلق بالمسامير ومعلم عليه × بالأحمر أي أن سكان المنزل مصابين
    On m'a appris à appeler ça la peste, mais le docteur veut garder ça en réserve au cas où on aurait la chance que les rats décident de nous tomber dessus aussi, hein ? Open Subtitles لقد كبرت ونحن نسميه طاعوناً لكن الطبيب يريد التحفظ على الأمر في حال كنا محظوظين وقررت الجرذان أيضاً القدوم إلينا
    D'abord, parce qu'aujourd'hui, à nouveau, la peste de l'antisémitisme relève la tête. UN السبب الأول هو أن اليوم، مرة أخرى، يرفع بلاء معاداة السامية رأسه.
    Elle s'est dite prête à continuer à coopérer avec la partie abkhaze afin de lutter contre la peste porcine. UN وأعرب عن استعداده لمواصلة التعاون مع الجانب الأبخازي على مكافحة حمى الخنازير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more