On peut dire ça. | Open Subtitles | و الأموال تدخل إلي جيبك أنت يمكنك قول هذا , نعم نعم, شكراً لك |
- On peut dire ça. - Ça a été pareil pour le monde entier. | Open Subtitles | يمكنك قول هذا نعم، العالم بأكمله كان لديه يوم سيئ |
Quand tel est le cas, on peut dire que les dépenses ont été amorties. | UN | وحين يستكمل السداد، يمكن القول بأن تلك التكاليف قد تم استهلاكها. |
Par conséquent, on peut dire que le nouveau mécanisme de financement a suscité une réaction très favorable de façon générale. | UN | ومن ثم، يمكن القول بأن آلية التمويل الجديدة قد لقيت رد فعل بالغ الإيجابية بصورة عامة. |
Donc je suppose qu'on peut dire que leur séjours n'étaient pas vraiment à succès. | Open Subtitles | لذا أظن انه يمكنك القول ان اقامتهم هنا لم تكن ناجحة |
Je veux être quelqu'un qui peut dire ce qui est tel qu'il est. | Open Subtitles | أريد أن أكون شخص يمكنه قول الحقيقة كما هي. |
Alors, oui, on peut dire que j'ai tué ma femme. | Open Subtitles | لذا , أجل , يمكنك قول ذلك لقد تسببت فى قتل زوجتى |
On peut dire ça... Quelques docteurs ont essayé. | Open Subtitles | يمكنك قول هذا, فقد حاول العديد من الأطباء إزالته |
Mais oui, on peut dire ça comme ça : je suis heureuse. | Open Subtitles | لكن عموما، يمكنك قول بطريقة ما أني سعيدة |
Quant au droit de choisir librement son partenaire, on peut dire que seules les femmes disposent de ce droit. | UN | وفي ما يتعلق بالحق في اختيار الشريك، يمكن القول إن للمرأة فقط الحق في الاختيار. |
On peut dire que ce secteur, comme d'autres, s'est construit sur des bases entièrement nouvelles à partir de 1970. | UN | إذ يمكن القول أن التعليم، كغيره من القطاعات أصلاً، بدأ في عُمان من لا شيء في عام 1970. |
Se faire virer pour y parvenir n'était sans doute pas prévu, mais bon, on peut dire que c'est passé dans les annales. | Open Subtitles | لربما كان الطرد ليس نوعية الصور .التي كان يسعى لها ولكن، على كل حال أظن أنه يمكنك القول أنها صفحة في .كتيب التاريخ |
Techniquement, on peut dire qu'elle est déjà en violation, non ? | Open Subtitles | عملياً، يمكنك القول بأنها في حفرة، صحيح؟ |
Je ne peux pas aller dans l'espace. Je dois me marier, et personne ne peut dire que ce n'est pas une bonne raison. Je vais le rappeler. | Open Subtitles | لايمكني الذهاب للفضاء، سوف أتزوج، ولا أحد يمكنه قول |
Par ailleurs, les États s'étant engagés à se plier à toutes les décisions du Comité, on ne peut dire que ces décisions ne sont pas contraignantes. | UN | وعلاوة على ذلك، ونظرا لالتزام الدول بالامتثال لجميع قرارات اللجنة، ليس من الممكن القول بأن هذه القرارات غير ملزمة. |
Donc on peut dire que mon fauteuil et moi sommes assez proches. | Open Subtitles | لهذا اعتقد انك قد تقول ان انا وكرسيى علاقتنا حميمة. |
On peut dire que je lui en veux. | Open Subtitles | أعتقد أنّه يمكنكِ قول أنّني مستاءة منه |
On peut dire que je n'ai pas eu une vie normale depuis longtemps. | Open Subtitles | أجل ، يمكنك أن تقول أنني . لم أحظى بحياة طبيعية منذ فترة |
Avec les années, on peut dire que j'ai été un étudiant de la mort. | Open Subtitles | على مر السنين, يمكنكم القول بأني اصبحت طالبا عنذ الموت. |
On peut dire que c'est le fils de ma cousine du Dakota... et qu'il est orphelin. | Open Subtitles | يمكننا قول إنه طفل إبن عمى من شمال داكوتا و إنه يتيم الأن |
Oui, oui. Oui, on peut dire ça. | Open Subtitles | أجل, أجل, أجل, بإمكانك قول ذالك |
Suivant l'angle sous lequel on se place, on peut dire d'un verre qu'il est à moitié vide ou à moitié plein. | UN | فالمرء قد يقول إن نصف الكأس مليء وقد يقول إن نصفها فارغ بحسب الطريقة التي ينظر بها إليها. |
On peut dire qu'il s'est acquitté de sa mission d'une façon exceptionnelle et qu'il peut être fier du travail accompli. | UN | وبوسعنا أن نقول إنها أنجزت مهمتها بأسلوب رائع، ويحق لها أن تفخر بهذا الانجاز. |
Tout au plus, on peut dire qu'il consent à donner des explications publiques sur des actions déjà orchestrées en privé. | UN | وأقصى ما يمكن قوله هو أن المجلس يخوض في تبادل تفسيرات علنية ﻹجراءات خُطط لها مــن قبــل سرا. |
On ne peut dire la même chose des passagers, qui ont un lien plus temporaire et limité avec le navire. | UN | ولا يمكن أن يقال نفس الشيء بالنسبة للركاب الذين تكون علاقتهم بالسفينة محدودة ومؤقتة بدرجة أكبر. |