"peut dire" - Translation from French to Arabic

    • يمكنك قول
        
    • يمكن القول
        
    • يمكنك القول
        
    • يمكنه قول
        
    • الممكن القول
        
    • قد تقول
        
    • يمكنكِ قول
        
    • يمكنك أن تقول
        
    • يمكنكم القول
        
    • يمكننا قول
        
    • بإمكانك قول
        
    • قد يقول
        
    • أن نقول
        
    • يمكن قوله
        
    • يمكن أن يقال
        
    On peut dire ça. Open Subtitles و الأموال تدخل إلي جيبك أنت يمكنك قول هذا , نعم نعم, شكراً لك
    - On peut dire ça. - Ça a été pareil pour le monde entier. Open Subtitles يمكنك قول هذا نعم، العالم بأكمله كان لديه يوم سيئ
    Quand tel est le cas, on peut dire que les dépenses ont été amorties. UN وحين يستكمل السداد، يمكن القول بأن تلك التكاليف قد تم استهلاكها.
    Par conséquent, on peut dire que le nouveau mécanisme de financement a suscité une réaction très favorable de façon générale. UN ومن ثم، يمكن القول بأن آلية التمويل الجديدة قد لقيت رد فعل بالغ الإيجابية بصورة عامة.
    Donc je suppose qu'on peut dire que leur séjours n'étaient pas vraiment à succès. Open Subtitles لذا أظن انه يمكنك القول ان اقامتهم هنا لم تكن ناجحة
    Je veux être quelqu'un qui peut dire ce qui est tel qu'il est. Open Subtitles أريد أن أكون شخص يمكنه قول الحقيقة كما هي. ‏
    Alors, oui, on peut dire que j'ai tué ma femme. Open Subtitles لذا , أجل , يمكنك قول ذلك لقد تسببت فى قتل زوجتى
    On peut dire ça... Quelques docteurs ont essayé. Open Subtitles يمكنك قول هذا, فقد حاول العديد من الأطباء إزالته
    Mais oui, on peut dire ça comme ça : je suis heureuse. Open Subtitles لكن عموما، يمكنك قول بطريقة ما أني سعيدة
    Quant au droit de choisir librement son partenaire, on peut dire que seules les femmes disposent de ce droit. UN وفي ما يتعلق بالحق في اختيار الشريك، يمكن القول إن للمرأة فقط الحق في الاختيار.
    On peut dire que ce secteur, comme d'autres, s'est construit sur des bases entièrement nouvelles à partir de 1970. UN إذ يمكن القول أن التعليم، كغيره من القطاعات أصلاً، بدأ في عُمان من لا شيء في عام 1970.
    Se faire virer pour y parvenir n'était sans doute pas prévu, mais bon, on peut dire que c'est passé dans les annales. Open Subtitles لربما كان الطرد ليس نوعية الصور .التي كان يسعى لها ولكن، على كل حال أظن أنه يمكنك القول أنها صفحة في .كتيب التاريخ
    Techniquement, on peut dire qu'elle est déjà en violation, non ? Open Subtitles عملياً، يمكنك القول بأنها في حفرة، صحيح؟
    Je ne peux pas aller dans l'espace. Je dois me marier, et personne ne peut dire que ce n'est pas une bonne raison. Je vais le rappeler. Open Subtitles لايمكني الذهاب للفضاء، سوف أتزوج، ولا أحد يمكنه قول
    Par ailleurs, les États s'étant engagés à se plier à toutes les décisions du Comité, on ne peut dire que ces décisions ne sont pas contraignantes. UN وعلاوة على ذلك، ونظرا لالتزام الدول بالامتثال لجميع قرارات اللجنة، ليس من الممكن القول بأن هذه القرارات غير ملزمة.
    Donc on peut dire que mon fauteuil et moi sommes assez proches. Open Subtitles لهذا اعتقد انك قد تقول ان انا وكرسيى علاقتنا حميمة.
    On peut dire que je lui en veux. Open Subtitles أعتقد أنّه يمكنكِ قول أنّني مستاءة منه
    On peut dire que je n'ai pas eu une vie normale depuis longtemps. Open Subtitles أجل ، يمكنك أن تقول أنني . لم أحظى بحياة طبيعية منذ فترة
    Avec les années, on peut dire que j'ai été un étudiant de la mort. Open Subtitles على مر السنين, يمكنكم القول بأني اصبحت طالبا عنذ الموت.
    On peut dire que c'est le fils de ma cousine du Dakota... et qu'il est orphelin. Open Subtitles يمكننا قول إنه طفل إبن عمى من شمال داكوتا و إنه يتيم الأن
    Oui, oui. Oui, on peut dire ça. Open Subtitles أجل, أجل, أجل, بإمكانك قول ذالك
    Suivant l'angle sous lequel on se place, on peut dire d'un verre qu'il est à moitié vide ou à moitié plein. UN فالمرء قد يقول إن نصف الكأس مليء وقد يقول إن نصفها فارغ بحسب الطريقة التي ينظر بها إليها.
    On peut dire qu'il s'est acquitté de sa mission d'une façon exceptionnelle et qu'il peut être fier du travail accompli. UN وبوسعنا أن نقول إنها أنجزت مهمتها بأسلوب رائع، ويحق لها أن تفخر بهذا الانجاز.
    Tout au plus, on peut dire qu'il consent à donner des explications publiques sur des actions déjà orchestrées en privé. UN وأقصى ما يمكن قوله هو أن المجلس يخوض في تبادل تفسيرات علنية ﻹجراءات خُطط لها مــن قبــل سرا.
    On ne peut dire la même chose des passagers, qui ont un lien plus temporaire et limité avec le navire. UN ولا يمكن أن يقال نفس الشيء بالنسبة للركاب الذين تكون علاقتهم بالسفينة محدودة ومؤقتة بدرجة أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more