L'Assemblée nationale a établi au sujet de ces textes le calendrier des travaux qui constitue la pièce jointe 3. | UN | وقد وضعت الجمعية العامة الجدول الزمني لأعمالها بشأن هذه النصوص ويرد في الضميمة 3 من هذا التقرير. |
Les noms des représentants des organes de coordination du NEPAD sont indiqués dans la pièce jointe au présent document. | UN | وتبيّن الضميمة أسماء ممثلـــي مراكز التنسيق التابعة للشراكة الجديدة. |
Les noms des représentants de ces groupes figurent dans la pièce jointe. | UN | وتبيّن الضميمة أسماء ممثلي هذه المجموعات. |
La pièce jointe 1 contient la liste des réglementations relatives à la fabrication, à la vente et à l'achat d'armement et de matériel militaire. | UN | ترد قائمة اللوائح التنظيمية المتعلقة بتصنيع الأسلحة والمعدات الحربية والاتجار بها في الضميمة 1. |
La liste des traités et accords est jointe au présent document en tant que pièce jointe 3. | UN | قائمة المعاهدات والاتفاقات مرفقة بوصفها الضميمة 3. |
Le paragraphe 2 de la pièce jointe no 2 au contrat stipulait qu'Energoprojekt devait se voir octroyer un crédit d'un montant équivalant à 45 % de la valeur des matériaux acquis. | UN | وتنص الفقرة ٢ من الضميمة رقم ٢ للعقد على منح شركة إنرجوبروجكت ائتماناً بنسبة 45 في المائة من قيمة المواد المشتراة. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter à l'attention du Conseil de sécurité le texte de la présente lettre et de sa pièce jointe. | UN | وأكون ممتنا لكم لو أطلعتم أعضاء المجلس على هذه الرسالة وضميمتها. الضميمة |
Les domaines prioritaires à traiter dans le cadre du Plan pour le Pacifique sont énoncés dans la pièce jointe 1. | UN | وترد قائمة المجالات ذات الأولوية للاهتمام بها بموجب خطة جزر المحيط الهادئ في الضميمة 1. |
La pièce jointe 4 donne la composition de ces groupes de travail. | UN | وتكوين هذه الأفرقة العاملة موضح في الضميمة 4. |
Je transmets également ce jour copie de la présente lettre, avec la même pièce jointe, au Gouvernement iraquien. | UN | وأحيل اليوم أيضا إلى الحكومة العراقية نسخة من هذه الرسالة مع الضميمة نفسها. |
Les paragraphes récapitulatifs de ce rapport figurent dans la pièce jointe I au présent document. | UN | وترد فقرات مأخوذة من فروع موجز التقرير المذكور بوصفها الضميمة اﻷولى لهذا التقرير. |
Je voudrais également faire une observation sur la présentation de la deuxième pièce jointe à la lettre de l'Érythrée. | UN | كما أود إبــداء الملاحظة على طريقــة عرض الضميمة الثانيــة للرسالة اﻹريترية. |
On trouvera à la pièce jointe 2 un tableau de répartition des ratios présentant les effectifs pour lesquels il est procédé à l'acquisition de véhicules. | UN | ويرد في الضميمة 2 أدناه جدول للنسب يبين عدد الأفراد الذي يجري اقتناء مركبات من أجلهم. |
On trouvera en pièce jointe 1 le plan d'application actualisé. | UN | ترد خطة التنفيذ المنقحة مرفقة في الضميمة 1. |
Motifs de préoccupations et plaintes : les Coprésidents sont convenus d'adopter le tableau V5 concernant les motifs de préoccupation et plaintes (pièce jointe 2). | UN | الشكاوى والشواغل: وافق الرئيسان المشاركان على اعتماد النسخة 5 من مصفوفة الشكاوى والشواغل، الواردة في الضميمة 2. |
On trouvera en pièce jointe la nouvelle composition du Comité de pilotage. | UN | ويرد في الضميمة 2 التشكيل الجديد للجنة التوجيهية. |
La présente pièce jointe recense plusieurs initiatives volontaires menées par différents pays et organisations. | UN | تتضمن هذه الضميمة مجموعة من المبادرات الطوعية التي قامت بها طائفة من البلدان والمنظمات. |
La présente pièce jointe est donc un document évolutif. | UN | وعليه، تظل هذه الضميمة وثيقة يمكن الإضافة إليها. |
La liste des délégations ayant pris part aux pourparlers constitue la pièce jointe I. | UN | وترد قائمة الوفود التي اشتركت في المحادثات في الملحق اﻷول. |
La pièce jointe à la présente lettre énumère à votre intention les cas dans lesquels les résolutions ont été violées de manière flagrante. | UN | وأود في ضميمة هذه الرسالة لفت انتباهكم إلى قائمة بجميع المناسبات التي انتهكت فيها القرارات المذكورة بصورة وقحة. |
4. La carte de la zone de sécurité et de la zone d'armement limité figure dans la pièce jointe. | UN | ٤ - ويتضمن التذييل خريطة تبين المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de la pièce jointe comme document du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو مع بالغ الامتنان أن يتسنى توزيع هذه الرسالة وضميمتها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمـن. |
Ce document contient des recommandations et une pièce jointe comportant une analyse du cadre juridique international en ce domaine. | UN | وتعرض هذه الوثيقة تشخيصا لحالة النساء ضحايا الصراع المسلح في كولومبيا؛ كما تتضمن توصيات وضميمة بها تحليل للإطار القانوني الدولي الخاص بهذا الموضوع. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer la présente lettre et la pièce jointe comme document de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | وسأكون ممتنا إذا تكرمتم بالعمل على تعميم هذه الرسالة والضميمة على أعضاء مجلس الأمن والجمعية العامة. |
À cet égard, je vous transmets en pièce jointe les observations du Gouvernement mexicain (voir annexe). L'Ambassadeur, | UN | وأود في هذا السياق أن أحيل إليكم تعليقات حكومة المكسيك على نحو ما جاءت في الوثيقة المرفقة (انظر المرفق). |
Organigramme On trouvera en pièce jointe un organigramme indiquant les différents services de l'État qui participent à la lutte contre le terrorisme. | UN | مرفق خارطة إدارية حول مرافق الدولة المختلفة التي تعمل في إطار مكافحة الإرهاب. |
Lettre datée du 5 septembre (S/21711), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Inde, et pièce jointe. | UN | رسالة مؤرخة ٥ أيلول/سبتمبر )S/21711( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل الهند، مع ضميمتها. |
La pièce jointe contient les fichiers audio, avec chaque numéro de téléphone, historique d'appel, et le plan des données de localisation. | Open Subtitles | يحتوي الملف المُرفق على ملفّات صوتيّة مصحوبة برقم هاتف كلّ مكالمة وتاريخها وكذلك خريطة بيانات موقعها |
Tu cliques sur un de ses liens ou tu ouvres une pièce jointe et il installe un cheval de Troie dans ton système informatique. | Open Subtitles | كل ما تفعلينه هو الضغط على رابط أو تفتحي مرفقاً فيمكنه... سيضع فيروساً في حاسوبك |
12.1 Il est créé de nouvelles municipalités dont les limites territoriales sont précisées dans la pièce jointe à la présente annexe et font l'objet d'une loi relative aux limites territoriales des municipalités. | UN | 12-1 تُنشأ بلديات جديدة، على النحو المحدد في ملحق هذا المرفق، وينص على إنشائها في قانون جديد يتعلق بحدود البلديات. |