"pièce jointe" - Translation from French to Arabic

    • الضميمة
        
    • الملحق
        
    • ضميمة
        
    • التذييل
        
    • وضميمتها
        
    • وضميمة
        
    • والضميمة
        
    • الوثيقة المرفقة
        
    • مرفق
        
    • ضميمتها
        
    • الملف المُرفق
        
    • مرفقاً
        
    • ملحق هذا
        
    L'Assemblée nationale a établi au sujet de ces textes le calendrier des travaux qui constitue la pièce jointe 3. UN وقد وضعت الجمعية العامة الجدول الزمني لأعمالها بشأن هذه النصوص ويرد في الضميمة 3 من هذا التقرير.
    Les noms des représentants des organes de coordination du NEPAD sont indiqués dans la pièce jointe au présent document. UN وتبيّن الضميمة أسماء ممثلـــي مراكز التنسيق التابعة للشراكة الجديدة.
    Les noms des représentants de ces groupes figurent dans la pièce jointe. UN وتبيّن الضميمة أسماء ممثلي هذه المجموعات.
    La pièce jointe 1 contient la liste des réglementations relatives à la fabrication, à la vente et à l'achat d'armement et de matériel militaire. UN ترد قائمة اللوائح التنظيمية المتعلقة بتصنيع الأسلحة والمعدات الحربية والاتجار بها في الضميمة 1.
    La liste des traités et accords est jointe au présent document en tant que pièce jointe 3. UN قائمة المعاهدات والاتفاقات مرفقة بوصفها الضميمة 3.
    Le paragraphe 2 de la pièce jointe no 2 au contrat stipulait qu'Energoprojekt devait se voir octroyer un crédit d'un montant équivalant à 45 % de la valeur des matériaux acquis. UN وتنص الفقرة ٢ من الضميمة رقم ٢ للعقد على منح شركة إنرجوبروجكت ائتماناً بنسبة 45 في المائة من قيمة المواد المشتراة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter à l'attention du Conseil de sécurité le texte de la présente lettre et de sa pièce jointe. UN وأكون ممتنا لكم لو أطلعتم أعضاء المجلس على هذه الرسالة وضميمتها. الضميمة
    Les domaines prioritaires à traiter dans le cadre du Plan pour le Pacifique sont énoncés dans la pièce jointe 1. UN وترد قائمة المجالات ذات الأولوية للاهتمام بها بموجب خطة جزر المحيط الهادئ في الضميمة 1.
    La pièce jointe 4 donne la composition de ces groupes de travail. UN وتكوين هذه الأفرقة العاملة موضح في الضميمة 4.
    Je transmets également ce jour copie de la présente lettre, avec la même pièce jointe, au Gouvernement iraquien. UN وأحيل اليوم أيضا إلى الحكومة العراقية نسخة من هذه الرسالة مع الضميمة نفسها.
    Les paragraphes récapitulatifs de ce rapport figurent dans la pièce jointe I au présent document. UN وترد فقرات مأخوذة من فروع موجز التقرير المذكور بوصفها الضميمة اﻷولى لهذا التقرير.
    Je voudrais également faire une observation sur la présentation de la deuxième pièce jointe à la lettre de l'Érythrée. UN كما أود إبــداء الملاحظة على طريقــة عرض الضميمة الثانيــة للرسالة اﻹريترية.
    On trouvera à la pièce jointe 2 un tableau de répartition des ratios présentant les effectifs pour lesquels il est procédé à l'acquisition de véhicules. UN ويرد في الضميمة 2 أدناه جدول للنسب يبين عدد الأفراد الذي يجري اقتناء مركبات من أجلهم.
    On trouvera en pièce jointe 1 le plan d'application actualisé. UN ترد خطة التنفيذ المنقحة مرفقة في الضميمة 1.
    Motifs de préoccupations et plaintes : les Coprésidents sont convenus d'adopter le tableau V5 concernant les motifs de préoccupation et plaintes (pièce jointe 2). UN الشكاوى والشواغل: وافق الرئيسان المشاركان على اعتماد النسخة 5 من مصفوفة الشكاوى والشواغل، الواردة في الضميمة 2.
    On trouvera en pièce jointe la nouvelle composition du Comité de pilotage. UN ويرد في الضميمة 2 التشكيل الجديد للجنة التوجيهية.
    La présente pièce jointe recense plusieurs initiatives volontaires menées par différents pays et organisations. UN تتضمن هذه الضميمة مجموعة من المبادرات الطوعية التي قامت بها طائفة من البلدان والمنظمات.
    La présente pièce jointe est donc un document évolutif. UN وعليه، تظل هذه الضميمة وثيقة يمكن الإضافة إليها.
    La liste des délégations ayant pris part aux pourparlers constitue la pièce jointe I. UN وترد قائمة الوفود التي اشتركت في المحادثات في الملحق اﻷول.
    La pièce jointe à la présente lettre énumère à votre intention les cas dans lesquels les résolutions ont été violées de manière flagrante. UN وأود في ضميمة هذه الرسالة لفت انتباهكم إلى قائمة بجميع المناسبات التي انتهكت فيها القرارات المذكورة بصورة وقحة.
    4. La carte de la zone de sécurité et de la zone d'armement limité figure dans la pièce jointe. UN ٤ - ويتضمن التذييل خريطة تبين المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de la pièce jointe comme document du Conseil de sécurité. UN وأرجو مع بالغ الامتنان أن يتسنى توزيع هذه الرسالة وضميمتها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمـن.
    Ce document contient des recommandations et une pièce jointe comportant une analyse du cadre juridique international en ce domaine. UN وتعرض هذه الوثيقة تشخيصا لحالة النساء ضحايا الصراع المسلح في كولومبيا؛ كما تتضمن توصيات وضميمة بها تحليل للإطار القانوني الدولي الخاص بهذا الموضوع.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer la présente lettre et la pièce jointe comme document de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا إذا تكرمتم بالعمل على تعميم هذه الرسالة والضميمة على أعضاء مجلس الأمن والجمعية العامة.
    À cet égard, je vous transmets en pièce jointe les observations du Gouvernement mexicain (voir annexe). L'Ambassadeur, UN وأود في هذا السياق أن أحيل إليكم تعليقات حكومة المكسيك على نحو ما جاءت في الوثيقة المرفقة (انظر المرفق).
    Organigramme On trouvera en pièce jointe un organigramme indiquant les différents services de l'État qui participent à la lutte contre le terrorisme. UN مرفق خارطة إدارية حول مرافق الدولة المختلفة التي تعمل في إطار مكافحة الإرهاب.
    Lettre datée du 5 septembre (S/21711), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Inde, et pièce jointe. UN رسالة مؤرخة ٥ أيلول/سبتمبر )S/21711( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل الهند، مع ضميمتها.
    La pièce jointe contient les fichiers audio, avec chaque numéro de téléphone, historique d'appel, et le plan des données de localisation. Open Subtitles يحتوي الملف المُرفق على ملفّات صوتيّة مصحوبة برقم هاتف كلّ مكالمة وتاريخها وكذلك خريطة بيانات موقعها
    Tu cliques sur un de ses liens ou tu ouvres une pièce jointe et il installe un cheval de Troie dans ton système informatique. Open Subtitles كل ما تفعلينه هو الضغط على رابط أو تفتحي مرفقاً فيمكنه... سيضع فيروساً في حاسوبك
    12.1 Il est créé de nouvelles municipalités dont les limites territoriales sont précisées dans la pièce jointe à la présente annexe et font l'objet d'une loi relative aux limites territoriales des municipalités. UN 12-1 تُنشأ بلديات جديدة، على النحو المحدد في ملحق هذا المرفق، وينص على إنشائها في قانون جديد يتعلق بحدود البلديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more