Dans le quartier de Talpiot, à Jérusalem, une voiture piégée a explosé sous un immeuble de quatre étages causant quelques dégâts mineurs mais ne faisant pas de blessés. | UN | وانفجرت سيارة مفخخة تحت مبنى مكون من أربعة طوابق في حي تلبيوت في القدس، ولم تقع أي إصابات وحدثت أضرارا طفيفة فقط. |
Si ça ressemble assez à une voiture piégée, les policiers croiront à une gang rivale. | Open Subtitles | اذا جعلناها تبدو كسيارة مفخخة ستظن الشرطة انه من عمل عصابة منافسة |
Trente-sept attaques, qui auraient été coordonnées, ont eu lieu dans plus d'une douzaine de villes, dont des attentats à la voiture piégée, des engins explosifs improvisés et des attentats-suicides. | UN | وأُفيد عن وقوع سبع وثلاثين هجمة زُعم أنها كانت منسقة في أكثر من اثنتي عشرة مدينة، استخدمت فيها سيارات مفخخة وأجهزة متفجرة مرتجلة ومفجِّرين انتحاريين. |
Dans le rapport final on a écarté la possibilité que l'engin explosif ait été lancé de la rue ou qu'il se soit trouvé dans une voiture piégée. | UN | واستبعد التقرير النهائي إمكانية إلقاء العبوة المتفجرة من الشارع أو كونها سيارة ملغومة. |
Une voiture piégée a explosé près de l'autobus, tuant 8 personnes et en blessant plus de 50 autres; | UN | وانفجرت سيارة ملغومة بالقرب من الحافلة، مما أسفر عن مصرع ثمانية أشخاص وإصابة ما يربو على خمسين شخصا بجراح؛ |
Elle ne vit pas simplement dans un monde parallèle, elle est piégée là bas. | Open Subtitles | إنها لا تعيش في عالم موازٍ فحسب، بل هي عالقة هناك |
Une voiture piégée prête à exploser a également été découverte durant l'opération. | UN | كما كشف خلال العملية عن سيارة مفخخة جاهزة للتفجير. |
Le 10 février, une voiture piégée a visé une réunion qui se tenait à l'hôtel Oriental, faisant deux morts et cinq blessés. | UN | وفي 10 شباط/فبراير، استهدفت سيارة مفخخة اجتماعا عقد في فندق أوريونتال، وأدى ذلك إلى مقتل شخصين وإصابة خمسة آخرين. |
Il ne s'agissait pas du premier incident dans lequel le régime a fait exploser une voiture piégée devant une mosquée. | UN | وليست هذه أول مرة يفجر فيها النظام سيارة مفخخة أمام أحد المساجد. |
À Arlit, une voiture piégée a explosé à l'entrée de la mine d'uranium Somair et d'une usine de traitement à l'extérieur de la ville. | UN | وفي أرليت، انفجرت سيارة مفخخة عند مدخل منجم لليورانيوم ومنشأة لمعالجة اليورانيوم تابعين لشركة ' ' سومير`` خارج المدينة. |
L'enquête initiale a confirmé que cette explosion a été causée par une voiture piégée. | UN | وأكدت التحقيقات الأولية بأن الانفجار نتج عن سيارة مفخخة. |
C'était la voiture piégée qui a tué quatre magistrats anti-mafia. | Open Subtitles | كانت سيارة مفخخة قتلت أربع قضاة مختصين في مكافحة المافيا |
En 1991, les LTTE ont assassiné le général Ranjan Wijeratne, ministre de la défense, au moyen d'une voiture piégée. | UN | وفجر النمور سيارة ملغومة في عام ١٩٩١ أودت بحياة وزير الدولة للدفاع، اللواء رانجان ويجيراتنيه. |
Une voiture piégée a explosé provoquant la mort de huit civils; un policier et 23 civils ont été blessés. | UN | انفجرت سيارة ملغومة تسببت في مصرع ٨ من المدنيين وإصابة أحد رجال الشرطة و٣٢ مدنياً آخر بجروح. |
Vendredi, les forces de sécurité ont intercepté une voiture piégée en route vers Jérusalem où elle devait exploser. | UN | وأمس، اعترضت الشرطة سيارة ملغومة في طريقها إلى القدس لتفجيرها هناك. |
Bien, mais comment envoyer cette formule sans être piégée à mon tour dans le tableau ? | Open Subtitles | حسناً، ولكن كيف سأقول الكلمات من دون أن أصبح عالقة بداخل اللوحة شخصياً؟ |
Si elle est piégée à l'intérieur de la Boite, comment allons-nous l'en sortir ? | Open Subtitles | إذا كانت محبوسة بداخل الصندوق ، كيف سنقوم بأخراجها؟ |
Sa duperie, sa manipulation... elle voulait faire en sorte que l'on croit qu'elle a été piégée. | Open Subtitles | خداعها، تلاعبها لقد أرادت أن يبدو الأمر كما لو أنه تم الإيقاع بها |
Victoria l'a piégée. Elle ne l'a pas fait toute seule. | Open Subtitles | فيكتوريا أوقعت بها وهي لم تفعل هذا لوحدها |
Quand vous avez couru vers cette pièce, alors qu'on suspectait tous qu'elle soit piégée. | Open Subtitles | عندما مررت بالغرفة رغم أن الجميع يشك أنه فخ |
Ne supportant pas de la voir piégée au purgatoire quelques heures. | Open Subtitles | لم يستطع الوقوف لرؤيتها حبيسة في المطهر لمجرد ساعة |
Quelques heures plus tard, un responsable de la Résistance islamique a été tué au Sud-Liban dans l'explosion de sa voiture piégée. | UN | وبعد ذلك بساعات قليلة، قُتل أحد رسميي المقاومة اﻹسلامية في جنوب لبنان عندما انفجرت سيارته المفخخة. |
Natalie, voiture piégée ou pneumonie? | Open Subtitles | ناتالي، سيارة مفخَّخة أَو ذات رئة؟ |
Bataillon 25, personne piégée. Washtenaw et 19e. | Open Subtitles | الكتيبةُ ٢٥, هنالكَ شخص محاصر في شارع واشتناو والتاسع عشر |
Même si je vais pas en clinique, je me sens toujours piégée. | Open Subtitles | ربما لن أذهب إلى المصحة، لكنني مازلت أشعر بإنني محجوزة. |
C'est évident. Elle est restée piégée sur les lieux de sa mort tragique. | Open Subtitles | ألا تري , إنها ماتت هنا تحت الظروف المأساوية , والآن إنها محصورة |
Je suis sure que c'est ce que le rapport dira, puisque, comme je vous l'ai dit, j'ai été piégée. | Open Subtitles | أنا متأكد من أن هذا ما جاء في التقرير، لأنه، كما قلت لك، أنا يجري مؤطرة. |
D'autres lettres de la même époque revendiquant la responsabilité d'un certain nombre d'attentats à la lettre piégée incitent à croire que l'incident de Stinatz et ces attentats à la lettre piégée ne sont pas sans rapport. | UN | وهناك رسائل أخرى أرسلت في نفس الفترة ﻹعلان المسؤولية عن عدد من حوادث الاعتداء بالرسائل الملغومة تدعو الى الاعتقاد بأن هناك صلة بين حادث ستيناتز وحوادث الاعتداء هذه. |