ويكيبيديا

    "plénières informelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عامة غير رسمية
        
    • العامة غير الرسمية
        
    • العامتين غير الرسميتين
        
    • الجلستان العامتان غير الرسميتين
        
    Par ailleurs, ces dernières années, les présidents de l'Assemblée générale se sont activement penchés sur les problèmes mondiaux les plus pressants en organisant des débats thématiques et des séances plénières informelles. UN وعلاوة على ذلك، كان رؤساء الجمعية في السنين الأخيرة استباقيين في تصديهم لأكثر المشاكل العالمية إلحاحا وذلك عن طريق عقد مناقشات مواضيعية وجلسات عامة غير رسمية.
    Durant cette période nous avons tenu sept séances plénières officielles, quatre séances plénières informelles et une séance ouverte à la participation de tous. UN وعُقدت سبع جلسات عامة رسمية وأربع جلسات عامة غير رسمية وجلسة مفتوحة واحدة.
    Les États Membres sont donc convenus de tenir des séances plénières informelles en vue de faciliter les efforts à faire pour parvenir à un tel accord. UN وبالتالي اتفقت الدول الأعضاء على عقد جلسات عامة غير رسمية بغية تيسير الجهود للتوصل إلى مثل هذا الاتفاق.
    Les États membres sont donc convenus de tenir des séances plénières informelles en vue de faciliter les efforts à faire pour parvenir à un tel accord. UN وبالتالي اتفقت الدول الأعضاء على عقد جلسات عامة غير رسمية بغية تيسير الجهود للتوصل إلى مثل هذا الاتفاق.
    Ma délégation estime que ces questions nouvelles pourraient être examinées au cours de séances plénières informelles. UN لذلك، نرى أن ثمة مجالا لمناقشة تلك المواضيع أثناء الجلسات العامة غير الرسمية.
    Nous avons, comme les membres le savent, également eu, suite à ce débat, quelques applications pratiques, notamment à travers les deux réunions plénières informelles tenues avant et après le Sommet du Groupe des Vingt (G-20) à Séoul. UN وكما يعلم الأعضاء، شهدنا بعض الأمثلة العملية على ذلك بعد المناقشة العامة، خصوصا، خلال الجلستين العامتين غير الرسميتين اللتين تم عقدهما قبل وبعد مؤتمر قمة مجموعة العشرين الذي انعقد في سول.
    Dans cet esprit, mon pays est aussi favorable à l'idée de tenir des séances plénières informelles sur différentes questions, comme cela s'est déjà fait. UN لذلك، فإن وفد بلدي يؤيد أيضاً فكرة عقد جلسات عامة غير رسمية تتناول مختلف البنود، على غرار ما فعلناه سابقاً.
    Ma délégation appuie votre proposition, Madame la Présidente, de tenir des séances plénières informelles. UN إن وفدي، سيدتي الرئيسة، يؤيد اقتراحك الداعي إلى عقد جلسات عامة غير رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Il s'agit des séances plénières informelles. UN وهي مسألة تتصل بعقد جلسات عامة غير رسمية.
    Sous les présidences respectives des Ambassadeurs du Mexique, de Mongolie et du Maroc, MM. Pablo Macedo, Khasbazaryn Bekhbat et Omar Hilale, sept séances plénières informelles ont été organisées pour examiner les questions inscrites à l'ordre du jour de la Conférence. UN وفي ظل رئاسة كل من والسفير بابلو ماسيدو من المكسيك، والسفير خاسبازارين بيخبات من منغوليا، والسفير عمر هلال من المغرب، عُقدت سبع جلسات عامة غير رسمية بشأن القضايا المدرجة على جدول أعمال المؤتمر.
    On pourrait par exemple créer un comité spécial, nommer un coordonnateur spécial ou tenir des séances plénières informelles consacrées à ces questions. UN ويمكن أن تتخذ هذه اﻵلية شكل لجنة مخصصة أو منسق خاص أو جلسات عامة غير رسمية مخصصة لهذا الموضوع.
    Le Département a également organisé des séances plénières informelles de l'Assemblée consacrées aux exposés périodiques de son président et du Secrétaire général. UN ونظمت الإدارة أيضاً جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة للاستماع إلى إحاطات دورية يقدمها رئيس الجمعية والأمين العام.
    Décide que les négociations intergouvernementales seront menées dans des séances plénières informelles de l'Assemblée générale et seront régies par les principes et procédures suivants : UN تقرر أن تحكم المبادئ والإجراءات التالية المفاوضات الحكومية الدولية التي ستجرى في جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة:
    Décide que les négociations intergouvernementales seront menées dans des séances plénières informelles de l'Assemblée générale et seront régies par les principes et procédures suivants : UN تقرر أن تحكم المبادئ والإجراءات التالية المفاوضات الحكومية الدولية التي ستجرى في جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة:
    2. Le Groupe de travail a tenu sept séances officielles et neuf séances plénières informelles entre le 18 et le 29 octobre 1999. UN 2- وعقد الفريق العامل سبع جلسات رسمية وتسع جلسات عامة غير رسمية خلال الفترة من 18 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    C'est pourquoi ma délégation se félicite de la décision que vous avez prise, Monsieur le Président, d'initier la tenue de plénières informelles en vue de parvenir à des accords pour la constitution de comités spéciaux qui puissent se mettre à travailler sur des thèmes concrets. UN لذلك، فإن وفدي يرحب، سيادة الرئيس، بالقرار الذي اتخذته لبدء عقد جلسات عامة غير رسمية بهدف التوصل إلى اتفاقات بشأن إنشاء لجان مخصصة يمكن أن تشرع في العمل لدراسة مواضيع محددة.
    Conformément aux dispositions du document CD/1978, le point 5 de l'ordre du jour a été examiné en séances plénières informelles, les 25 et 26 juin 2014, sous la coordination de M. Mikhail Khvostov, Ambassadeur du Bélarus. UN 49- ووفقاً للوثيقة CD/1978، تم النظر في البند 5 من جدول الأعمال خلال جلسات عامة غير رسمية عُقِدت في 25 و26 حزيران/يونيه 2014 بتنسيق من سفير بيلاروس، السيد ميخائيل خفوستوف.
    La Conférence a tenu en outre trois séances plénières informelles les 4 juin, 3 septembre et 10 septembre 2013. UN 3- وعقد المؤتمر أيضاً ثلاث جلسات عامة غير رسمية في 4 حزيران/يونيه و3 و10 أيلول/سبتمبر 2013.
    8. En raison de contraintes de calendrier, le Groupe de travail spécial n'a pas pu tenir de séances plénières informelles. UN 8- ونظراً إلى القيود الزمنية، لم يتسن للفريق عقد جلسات عامة غير رسمية.
    J'espère qu'un accord concernant la tenue de séances plénières informelles facilitera une décision en ce sens. UN وآمل أن التوصل إلى اتفاق ممكن على الجلسات العامة غير الرسمية سيسهل أعمالنا لبلوغ ذلك المرام.
    Les 22 et 26 mai, lors des 19e et 20e séances plénières informelles, les États Membres ont abordé les aspects généraux, le calendrier et la fréquence des examens et des demandes de révocation. UN ففي 22 و 26 أيار/مايو، اغتنمت الدول الأعضاء فرصة انعقاد الجلستين العامتين غير الرسميتين 19 و 20 لكي تتناول الطابع العام لأي استعراض أو طعن، وبرنامجه وتوقيته وتواتره.
    Mais comme elle attendait toujours des instructions du Ministère, elle ne pouvait pas non plus utiliser l'occasion des deux plénières informelles précédentes pour préciser sa position sur l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. UN غير أنه نظراً ﻷن وفدي لا يزال في انتظار تعليمات من بلدي، فإننا لا نستطيع أن نستفيد من الفرصة التي أتاحتها الجلستان العامتان غير الرسميتين السابقتين لتوضيح موقف وفدي من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد