Des produits chimiques placés sous contrôle commençaient à être fabriqués illicitement dans certaines régions; | UN | وبدأ الصنع غير المشروع للكيميائيات الخاضعة للمراقبة يظهر في بعض المناطق؛ |
Des produits chimiques placés sous contrôle commençaient à être fabriqués illicitement dans certaines régions; | UN | وبدأ الصنع غير المشروع للكيميائيات الخاضعة للمراقبة يظهر في بعض المناطق؛ |
:: Réviser les lois, règlements et politiques visant à améliorer l'accès aux médicaments essentiels placés sous contrôle. | UN | :: تعديل القوانين واللوائح والسياسات من أجل زيادة فرص الحصول على الأدوية الأساسية الخاضعة للمراقبة. |
L'action prévue porte également sur l'utilisation rationnelle des médicaments placés sous contrôle qui vise à promouvoir des pratiques de prescription rationnelle par une meilleure connaissance des facteurs qui influencent l'usage de drogues. | UN | ويشمل ذلك أيضا ترشيد استعمال اﻷدوية الخاضعة للرقابة بهدف تشجيع ترشيد ممارسات وصف اﻷدوية بتعزيز المعرفة بالعوامل المؤثرة في استعمال المخدرات. |
Médicaments détournés/contrefaits qui contiennent des opioïdes placés sous contrôle international | UN | العقاقير الصيدلانية المسرّبة والمزيّفة التي تحتوي على مواد أفيونية خاضعة للمراقبة الدولية |
L'importance de l'accessibilité économique aux médicaments placés sous contrôle international a été soulignée par quelques orateurs. | UN | وشدَّد بعض المتكلّمين على أهمية الحصول على العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية بتكلفة ميسورة. |
Ces procédures, par exemple, consistent notamment en l'autorisation limitée des médicaments placés sous contrôle dans les établissements de soins de santé. | UN | وتشمل هذه الإجراءات، على سبيل المثال، الترخيص التقييدي للأدوية الخاضعة للمراقبة داخل مؤسسات الرعاية الصحية. |
Les médicaments placés sous contrôle n'ont pas besoin d'être mis à disposition gratuitement, mais plutôt à un prix abordable. | UN | ولا يلزم توفير الأدوية الخاضعة للمراقبة مجانا؛ بل بتكلفة يمكن تحملها. |
Les participants examineront les modalités du contrôle exercé sur les précurseurs placés sous contrôle international. | UN | سينظر المشاركون في الكيفية التي يمارسون بها الرقابة على السلائف الكيميائية الخاضعة للمراقبة الدولية. |
4. Extension de la coopération internationale aux produits chimiques non placés sous contrôle | UN | ٤ - توسيع نطاق التعاون الدولي ليشمل المواد غير الخاضعة للمراقبة |
54/6 Promouvoir une disponibilité suffisante des stupéfiants et des substances psychotropes placés sous contrôle international à des fins médicales et scientifiques tout en empêchant leur détournement et leur usage illicite | UN | تعزيز توافر العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة الدولية بكميات كافية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها وإساءة استعمالها |
Réaffirmant que l'un des objectifs fondamentaux des conventions internationales relatives au contrôle des drogues est de garantir l'accès aux stupéfiants et aux substances psychotropes placés sous contrôle pour les besoins médicaux et scientifiques, | UN | وإذ تؤكّد من جديد أنَّ ضمان الحصول على العقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية الخاضعة للمراقبة لاستعمالها في الأغراض الطبية والعلمية هو أحد الأهداف الأساسية للاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات، |
Un certain nombre d'orateurs ont demandé que l'utilisation croissante de produits chimiques non placés sous contrôle international dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes fasse d'urgence l'objet d'une attention internationale. | UN | ودعا عدد من المتكلمين المجتمع الدولي إلى أن يولي اهتمامه بصفة عاجلة لمعالجة مشكلة تزايد استخدام المواد الكيميائية غير الخاضعة للمراقبة الدولية في الصنع غير المشروع للمخدِّرات والمؤثِّرات العقلية. |
Il a indiqué que la kétamine pourrait être facilement détournée à des fins illicites et qu'elle était inscrite dans la liste nationale des médicaments et substances placés sous contrôle. | UN | وأفادت بأنه يسهل تسريب الكيتامين لاستخدامه في أغراض غير مشروعة، وأردفت أنَّ المادة مدرجة على القائمة الوطنية للأدوية والمواد الخاضعة للمراقبة. |
Articles placés sous contrôle et de haute qualité | UN | الأصناف العالية الجودة الخاضعة للمراقبة |
On citera également à cet égard la tentative faite par l'Iran de se procurer de l'alliage d'aluminium 7075 et 2024, articles placés sous contrôle ayant des applications dans les centrifugeuses et les missiles balistiques. | UN | ومن الأمثلة الأخرى على ذلك محاولات جمهورية إيران الإسلامية شراء سبائك ألومنيوم 7075 و 2024، وهي من الأصناف الخاضعة للمراقبة لما لها من استخدامات في أجهزة الطرد المركزي والقذائف التسيارية. |
Elle définit un cadre juridique d'inspection ainsi que de saisie et de confiscation des biens placés sous contrôle et interdits par la Convention et prévoit des sanctions pour les contrevenants. | UN | وهو يحدد الإطار القانوني لتفيش السلع الخاضعة للمراقبة والمحظورة بموجب الاتفاقية وضبطها ومصادرتها وينص على فرض عقوبات على مرتكبي المخالفات. |
5. L'utilisation d'Internet pour commercialiser des substances et des précurseurs placés sous contrôle constitue une nouvelle tendance préoccupante. | UN | 5- يمثل استعمال الإنترنت لتسويق المخدرات والكيماويات السليفة الخاضعة للرقابة اتجاها جديدا يبعث على القلق. |
5. L'utilisation d'Internet pour commercialiser des substances et des précurseurs placés sous contrôle constitue une nouvelle tendance préoccupante. | UN | 5- يمثل استعمال الإنترنت لتسويق المخدرات والكيماويات السليفة الخاضعة للرقابة اتجاها جديدا يبعث على القلق. |
Médicaments de prescription détournés/contrefaits qui contiennent des opioïdes placés sous contrôle international | UN | عقاقير الوصفات الطبية المسرّبة والمزيّفة التي تحتوي على مواد أفيونية خاضعة للمراقبة الدولية |
15.53 Le montant prévu (153 400 dollars) doit permettre a) d'obtenir des échantillons de tous les produits placés sous contrôle pour le laboratoire d'analyse des stupéfiants, d'acquérir des produits chimiques, des ouvrages scientifiques sur l'analyse des drogues et le contrôle de la qualité, ainsi que du matériel courant tels que des articles en verre; et b) d'acheter du matériel non consomptible pour le laboratoire. | UN | ١٥-٥٣ ستلزم الاعتمادات المقدرة بمبلغ ٤٠٠ ١٥٣ دولار من أجل ما يلي: )أ( الحصول على عينات مرجعية من أجل مختبر المخدرات لجميع المواد التي وضعت تحت الرقابة وإمدادات من المواد الكيميائية والكتب العلمية المنتقاة المتصلة بتحليل المخدرات وضمان الجودة والمواد المستهلكة اﻷخرى مثل اﻷواني الزجاجية؛ )ب( شراء معدات غير مستهلكة من أجل المختبر. |
ii) Publications en série. Deux répertoires des autorités nationales compétentes aux termes des conventions internationales relatives au contrôle des drogues; deux répertoires des fabricants de stupéfiants, substances psychotropes et leurs précurseurs placés sous contrôle international; index des lois et règlements nationaux promulgués pour donner effet aux traités internationaux sur le contrôle des drogues; | UN | ' ٢ ' المنشورات المتكررة - دليلان للسلطات الوطنية المختصة بموجب معاهدات المراقبة الدولية للمخدرات، ودليلان عن صانعي المخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها بموجب معاهدات المراقبة الدولية للمخدرات، وفهرس قانوني: القوانين واﻷنظمة الوطنية التي وضعت تنفيذا لمعاهدات المراقبة الدولية للمخدرات؛ |
D'autres évolutions législatives ont trait à l'Internet, aux réseaux sociaux et à la messagerie instantanée, qui sont de plus en plus placés sous contrôle par des gouvernements. | UN | وتتعلق تحركات تشريعية أخرى بالإنترنت وشبكات التواصل الاجتماعي والرسائل الفورية، التي تخضع للمراقبة الحكومية بشكل متزايد. |