Une proposition dans ce sens a été faite dans le plan général du budget-programme, mais elle n'a pas reçu l'approbation nécessaire. | UN | وقد طرح اقتراح لهذا الغرض من جانب اﻷمين العام في مخطط الميزانية البرنامجية ولكنه لم يحظ بالحصول على الاتفاق اللازم. |
Un projet de plan général pour un éventuel aide-mémoire sur la coopération internationale, y compris les protocoles internationaux est présenté ci après. | UN | ويرد أدناه مشروع مخطط أولي لملاحظات تفسيرية محتملة بشأن التعاون عبر الحدود، تضم بروتوكولات بشأن الإعسار عبر الحدود. |
Un certain nombre de délégations ont rappelé qu'il ne fallait pas nécessairement se fonder sur le principe d'une croissance réelle nulle pour établir un plan général de projet de budget. | UN | وشدد عدد من الوفود على أن هذا المفهوم ليس شرطا أساسيا ﻹعداد مخطط لميزانية مقترحة. |
La Commission met au point un programme national sur l'abus des drogues, qui sera le plan général pour les activités à long terme. | UN | وتطور هذه اللجنــة برنامجا وطنيا معينا بإساءة استعمال المخدرات، سيكون الخطة العامة ﻷنشطة طويلة اﻷجل. |
Ces trois sujets ont été indiqués en caractères gras dans le plan général ci-après. | UN | وتبيﱠن هذه المواضيع الثلاثة بالحروف البارزة في المخطط العام الوارد أدناه. |
plan général du projet de budget-programme pour l'exercice biennal | UN | مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين |
Le plan général de la note de stratégie nationale a été adopté. | UN | يجري بحث مشروع مخطط مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Le plan général de la note de stratégie nationale a été adopté. | UN | اعتمد مخطط مذكــرة الاستراتيجيــة القطريـة. |
Un projet de plan général de la note de stratégie nationale a été distribué aux organismes des Nations Unies. | UN | عمم مشروع مخطط مذكــرة الاستراتيجية القطريــة علــى منظومة اﻷمم المتحدة. هندوراس |
Un rapport sur les moyens permettant d'établir un plan plus court combiné au plan général du budget sera présenté à l'Assemblée générale qui l'examinera à sa cinquante-huitième session. | UN | وسيُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقرير عن طرائق وضع خطة أقصر مدة يُجمع بينها وبين مخطط الميزانية. |
Proposition présentée par la France - plan général du Règlement de procédure et de preuve | UN | اقتراح مقدم من فرنسا: مخطط عام للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات |
Proposition présentée par la France - plan général du Règlement de procédure et de preuve | UN | اقتراح مقدم من فرنسا: مخطط عام للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات |
D. plan général pour la fourniture de services de base aux villages non reconnus | UN | دال - مخطط عام لتوفير الخدمات الأساسية للقرى غير المعترف بها |
Il se veut le plan général de la vaste réforme de la gestion qu'à mon sens la plupart, pour ne pas dire la totalité des États Membres, appellent sincèrement de leurs vœux. | UN | والغرض منه تقديم مخطط للإصلاح الإداري الشامل الذي تنشده حقا، حسب اعتقادي، غالبية الدول الأعضاء بل جميعها. |
L'élément sécurisation des données du plan général antisinistre devrait être en place à la fin de 2004. | UN | ومن المتوقع الانتهاء من مرحلة الاستعادة ضمن الخطة العامة في نهاية عام 2004. |
Le projet de plan général du volume 1 fait partie de l'annexe au présent rapport. | UN | ويرد مشروع المخطط العام للمجلد الأول في مرفق لهذه الوثيقة. |
Projet de plan général du rapport de la Commission préparatoire contenant des recommandations au sujet des dispositions pratiques à prendre en vue de la création du Tribunal international du droit de la mer | UN | مشروع الخطوط العامة لتقرير اللجنة التحضيرية المتضمن لتوصيات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار |
Il lui paraît donc que les dépenses d'administration de l'Autorité ne devraient pas être considérées dans le cadre de l'examen du plan général du budget et du fonds de réserve. | UN | لذلك، يرى اﻷمين العام أن هذه المصروفات يجب أن تعامل خارج نطاق الاجراءات المتصلة بمخطط الميزانية وبصندوق الطوارئ. |
plan général de la première compilation/synthèse | UN | الخطوط العريضة ﻷول تجميع وعرض توليفي للبلاغات الوطنية |
L'obligation de transparence vis-à-vis de la communauté internationale découle également sur le plan général de la nature du contrôle international des droits de l'homme, qui est impossible sans informations fiables. | UN | والالتزام بالشفافية إزاء المجتمع الدولي نابع أيضا على المستوى العام من طبيعة الإشراف الدولي على حقوق الإنسان، الذي يصبح مستحيلا من دون توافر معلومات موثوقة. |
Il espère que ces mesures seront intégrées dans un plan général exhaustif de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وهي على يقين من أن هذه التدابير ستدرج في صلب خطة شاملة عامة للأمم المتحدة. |
Ressources naturelles partagées : premier rapport (plan général) | UN | الموارد الطبيعية المشتركة: التقرير الأول بشأن الخطوط الرئيسية |
Une fois créé, cet organe sera l'entité responsable au plan national de la mise au point d'un plan général de réforme. | UN | ومن المتوقع أن يصبح المجلس، بمجرد إنشائه، الكيان الوطني المسؤول عن وضع الخطة الشاملة لإصلاح قطاع الأمن. |
Il serait bon d'établir un plan général des activités de communication, assorti d'un calendrier. | UN | واعُتبر أن من المناسب وضع خطة عامة لأنشطة التوعية يمكن الاستعانة بها وتطبيقها في الوقت الملائم. |
1. Le Secrétaire général présente un plan général du budget-programme pour l’exercice biennal suivant, contenant les indications ci-après : | UN | ١ - يقــــدم اﻷميـــن العام مخططا للميزانية البرنامجية لفترة السنتين التاليــة يشمل بيانا بما يلي: |
L'Assemblée générale approuve le plan général de l'Évaluation et le mandat et les méthodes de travail du Groupe d'experts. | UN | الجمعية العامة توافق على المخطط المبدئي والاختصاصات وطرائق العمل. |
II. plan général | UN | ثانيا - الاطار العالمي |
17. Nombre de représentantes ont souligné la nécessité de renforcer la section sur le plan général en y faisant figurer un examen et une évaluation des succès obtenus et des obstacles rencontrés depuis 1985, en accordant une attention particulière aux facteurs exogènes et aux politiques des pouvoirs publics. | UN | ١٧ - وشدد ممثلون عديدون على الحاجة الى تعزيز اﻹطار العالمي بتضمينه استعراضا وتقييما للمنجزات التي تحققت والعقبات التي تم مواجهتها منذ عام ١٩٨٥، مع إيلاء اهتمام خاص بالعوامل الخارجية والسياسات العامة. |