"plan général" - Traduction Français en Arabe

    • مخطط
        
    • الخطة العامة
        
    • المخطط العام
        
    • الخطوط العامة
        
    • بمخطط
        
    • الخطوط العريضة
        
    • المستوى العام
        
    • خطة شاملة
        
    • الخطوط الرئيسية
        
    • الخطة الشاملة
        
    • خطة عامة
        
    • مخططا
        
    • المخطط المبدئي
        
    • الاطار العالمي
        
    • اﻹطار العالمي
        
    Une proposition dans ce sens a été faite dans le plan général du budget-programme, mais elle n'a pas reçu l'approbation nécessaire. UN وقد طرح اقتراح لهذا الغرض من جانب اﻷمين العام في مخطط الميزانية البرنامجية ولكنه لم يحظ بالحصول على الاتفاق اللازم.
    Un projet de plan général pour un éventuel aide-mémoire sur la coopération internationale, y compris les protocoles internationaux est présenté ci après. UN ويرد أدناه مشروع مخطط أولي لملاحظات تفسيرية محتملة بشأن التعاون عبر الحدود، تضم بروتوكولات بشأن الإعسار عبر الحدود.
    Un certain nombre de délégations ont rappelé qu'il ne fallait pas nécessairement se fonder sur le principe d'une croissance réelle nulle pour établir un plan général de projet de budget. UN وشدد عدد من الوفود على أن هذا المفهوم ليس شرطا أساسيا ﻹعداد مخطط لميزانية مقترحة.
    La Commission met au point un programme national sur l'abus des drogues, qui sera le plan général pour les activités à long terme. UN وتطور هذه اللجنــة برنامجا وطنيا معينا بإساءة استعمال المخدرات، سيكون الخطة العامة ﻷنشطة طويلة اﻷجل.
    Ces trois sujets ont été indiqués en caractères gras dans le plan général ci-après. UN وتبيﱠن هذه المواضيع الثلاثة بالحروف البارزة في المخطط العام الوارد أدناه.
    plan général du projet de budget-programme pour l'exercice biennal UN مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    Le plan général de la note de stratégie nationale a été adopté. UN يجري بحث مشروع مخطط مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Le plan général de la note de stratégie nationale a été adopté. UN اعتمد مخطط مذكــرة الاستراتيجيــة القطريـة.
    Un projet de plan général de la note de stratégie nationale a été distribué aux organismes des Nations Unies. UN عمم مشروع مخطط مذكــرة الاستراتيجية القطريــة علــى منظومة اﻷمم المتحدة. هندوراس
    Un rapport sur les moyens permettant d'établir un plan plus court combiné au plan général du budget sera présenté à l'Assemblée générale qui l'examinera à sa cinquante-huitième session. UN وسيُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقرير عن طرائق وضع خطة أقصر مدة يُجمع بينها وبين مخطط الميزانية.
    Proposition présentée par la France - plan général du Règlement de procédure et de preuve UN اقتراح مقدم من فرنسا: مخطط عام للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
    Proposition présentée par la France - plan général du Règlement de procédure et de preuve UN اقتراح مقدم من فرنسا: مخطط عام للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
    D. plan général pour la fourniture de services de base aux villages non reconnus UN دال - مخطط عام لتوفير الخدمات الأساسية للقرى غير المعترف بها
    Il se veut le plan général de la vaste réforme de la gestion qu'à mon sens la plupart, pour ne pas dire la totalité des États Membres, appellent sincèrement de leurs vœux. UN والغرض منه تقديم مخطط للإصلاح الإداري الشامل الذي تنشده حقا، حسب اعتقادي، غالبية الدول الأعضاء بل جميعها.
    L'élément sécurisation des données du plan général antisinistre devrait être en place à la fin de 2004. UN ومن المتوقع الانتهاء من مرحلة الاستعادة ضمن الخطة العامة في نهاية عام 2004.
    Le projet de plan général du volume 1 fait partie de l'annexe au présent rapport. UN ويرد مشروع المخطط العام للمجلد الأول في مرفق لهذه الوثيقة.
    Projet de plan général du rapport de la Commission préparatoire contenant des recommandations au sujet des dispositions pratiques à prendre en vue de la création du Tribunal international du droit de la mer UN مشروع الخطوط العامة لتقرير اللجنة التحضيرية المتضمن لتوصيات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار
    Il lui paraît donc que les dépenses d'administration de l'Autorité ne devraient pas être considérées dans le cadre de l'examen du plan général du budget et du fonds de réserve. UN لذلك، يرى اﻷمين العام أن هذه المصروفات يجب أن تعامل خارج نطاق الاجراءات المتصلة بمخطط الميزانية وبصندوق الطوارئ.
    plan général de la première compilation/synthèse UN الخطوط العريضة ﻷول تجميع وعرض توليفي للبلاغات الوطنية
    L'obligation de transparence vis-à-vis de la communauté internationale découle également sur le plan général de la nature du contrôle international des droits de l'homme, qui est impossible sans informations fiables. UN والالتزام بالشفافية إزاء المجتمع الدولي نابع أيضا على المستوى العام من طبيعة الإشراف الدولي على حقوق الإنسان، الذي يصبح مستحيلا من دون توافر معلومات موثوقة.
    Il espère que ces mesures seront intégrées dans un plan général exhaustif de l'Organisation des Nations Unies. UN وهي على يقين من أن هذه التدابير ستدرج في صلب خطة شاملة عامة للأمم المتحدة.
    Ressources naturelles partagées : premier rapport (plan général) UN الموارد الطبيعية المشتركة: التقرير الأول بشأن الخطوط الرئيسية
    Une fois créé, cet organe sera l'entité responsable au plan national de la mise au point d'un plan général de réforme. UN ومن المتوقع أن يصبح المجلس، بمجرد إنشائه، الكيان الوطني المسؤول عن وضع الخطة الشاملة لإصلاح قطاع الأمن.
    Il serait bon d'établir un plan général des activités de communication, assorti d'un calendrier. UN واعُتبر أن من المناسب وضع خطة عامة لأنشطة التوعية يمكن الاستعانة بها وتطبيقها في الوقت الملائم.
    1. Le Secrétaire général présente un plan général du budget-programme pour l’exercice biennal suivant, contenant les indications ci-après : UN ١ - يقــــدم اﻷميـــن العام مخططا للميزانية البرنامجية لفترة السنتين التاليــة يشمل بيانا بما يلي:
    L'Assemblée générale approuve le plan général de l'Évaluation et le mandat et les méthodes de travail du Groupe d'experts. UN الجمعية العامة توافق على المخطط المبدئي والاختصاصات وطرائق العمل.
    II. plan général UN ثانيا - الاطار العالمي
    17. Nombre de représentantes ont souligné la nécessité de renforcer la section sur le plan général en y faisant figurer un examen et une évaluation des succès obtenus et des obstacles rencontrés depuis 1985, en accordant une attention particulière aux facteurs exogènes et aux politiques des pouvoirs publics. UN ١٧ - وشدد ممثلون عديدون على الحاجة الى تعزيز اﻹطار العالمي بتضمينه استعراضا وتقييما للمنجزات التي تحققت والعقبات التي تم مواجهتها منذ عام ١٩٨٥، مع إيلاء اهتمام خاص بالعوامل الخارجية والسياسات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus