ويكيبيديا

    "plans de gestion de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطط إدارة
        
    • خطط لإدارة
        
    • خطة إدارة
        
    • بخطة إدارة
        
    • لخطط إدارة
        
    • وخطط إدارة
        
    • خطتها لإدارة
        
    • خططها لإدارة
        
    • خططهم للإدارة
        
    • خطط الإدارة
        
    • خططاً لإدارة
        
    • الخطط الإدارية
        
    • الخطط الوطنية لإدارة
        
    Certains des PEID de cette région ont mis en oeuvre de telles mesures dans le cadre de plans de gestion de l'eau. UN وقد لوحظ أن هذه التدابير يتم تنفيذها في دول جزرية صغيرة نامية معينة في المنطقة، من خلال خطط إدارة المياه الوطنية.
    L'établissement de rapports et le suivi des examens des plans de gestion de bureau ont beaucoup contribué à l'amélioration des résultats futurs. UN وسيكون تقديم التقارير عن استعراضات خطط إدارة المكاتب ومتابعتها عنصرا هاما في تعزيز الأداء مستقبلا.
    Il importe d'intégrer ces démarches aux plans de gestion de l'eau qui doivent être préparés d'ici à 2005, conformément au Plan de mise en oeuvre de Johannesburg. UN ومن المهم أن يجري إدراج هذه النُهج في خطط إدارة المياه المقرر إعدادها بحلول عام 2005 وفقا لخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Seuls six pays n'étaient pas dotés de plans de gestion de l'élimination des HCFC. UN وهناك ستة بلدان فقط لديها خطط لإدارة التخلُّص التدريجي لم يبت فيها بعد.
    Elaboration de plans de gestion de l'élimination des HCFC UN إعداد خطة إدارة التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    Les divisions du Siège élaboreront leur Plan de gestion de bureau en tenant compte des contributions de chaque service aux priorités du Plan stratégique et feront rapport annuellement au Directeur général sur les progrès réalisés dans le cadre des plans de gestion de bureau. UN وستقوم شُعب المقر بهيكلة خططها لإدارة المكاتب بحيث تعكس إسهامات كل وحدة في أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، كما ستقدم تقارير عن التقدم المحقق بالقياس إلى خطط إدارة المكاتب إلى المدير التنفيذي على أساس سنوي.
    64. Des procédures ont été définies pour l'examen systématique des mesures de gestion de la demande et leur intégration aux plans de gestion de la demande. UN ٦٤ - وثمة تدابير متاحة من أجل النظر المنتظم في تدابير إدارة الطلب ولدمج تلك التدابير في خطط إدارة الطلب.
    Un certain nombre de représentants ont rappelé la détermination de leur pays à éliminer les HCFC, décrivant les plans de gestion de l'élimination des HCFC mis en place à cet effet. UN وتحدث عدد من الممثلين عن التزامهم بالتخلص التدريجي لاستخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، واصفين خطط إدارة التخلص التدريجي التي وُضعت بأنها ستفي بهذا الغرض.
    plans de gestion de l'élimination des HCFC UN خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات HCFC
    Il a affirmé qu'on pouvait déterminer de deux façons l'élimination prévue dans le cadre de la première phase des plans de gestion de l'élimination. UN وقال إن التخلص الذي ينبغي النظر فيه في إطار المرحلة الثانية من خطط إدارة التخلص التدريجي من استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية يمكن تحديده بطريقتين.
    La mise en œuvre des plans de gestion de l'élimination des HCFC, dont la première phase est bien avancée, montre clairement que, dans les Parties visées à l'article 5, la plupart des secteurs importants sont dans la bonne voie. UN ومع خطط إدارة التخلص التدريجي من مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري التي دخلت مرحلتها الأولى، فمن الواضح أنه سيتم تناول معظم القطاعات الرئيسية المحددة لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    b) L'incidence qu'aurait sur les coûts l'adoption de mesures qui permettraient d'éviter, dans la mesure du possible, le passage à des produits et techniques de remplacement à fort potentiel de réchauffement global durant la phase II des plans de gestion de l'élimination des hydrochlorofluorocarbones. UN التكاليف المترتبة عن تجنب التحول، قدر الإمكان، إلى بدائل وتكنولوجيات ذات دالة احترار عالمي مرتفعة، في المرحلة الثانية من خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Le PNUE exécutait des projets, notamment des plans de gestion de l'élimination des HCFC et des projets de renforcement institutionnel, dans 106 pays. UN ويقوم برنامج البيئة بتنفيذ مشاريع، من بينها خطط إدارة التخلُّص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومشاريع التعزيز المؤسّسي في 106 بلدان.
    Il est urgent de préparer des plans de gestion de la sécheresse prévoyant des mesures spécifiques fondées sur la prévention des risques. UN ويجب أن توضع على سبيل الاستعجال خطط لإدارة الجفاف تتضمن تدابير محددة تقوم على نهج لمنع المخاطر.
    Dans le contexte de l'étude sur la reconstitution, toutes les réductions de la consommation de HCFC seront obtenues dans le cadre de la mise en œuvre des plans de gestion de l'élimination des HCFC. UN وسوف تتحقق جميع التخفيضات في الهيدروكلوروفلوروكربونات خلال الإطار الزمني لدراسة تجديد الموارد عن طريق تنفيذ خطط لإدارة التخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات.
    Des engagements pris pour la phase I des plans de gestion de l'élimination des HCFC, obtenus à partir des données fournies par le secrétariat du Fonds multilatéral. UN الالتزامات القائمة للمرحلة الأولى من خطة إدارة التخلص التدريجي من الكربون الهيدروكلوري فلوري والتي تم الحصول عليها من بيانات أمانة الصندوق المتعدد الأطراف
    Pour bon nombre de pays fortement consommateurs, les plans de gestion de l'élimination des HCFC devraient s'achever en 2015. UN من المقرر استكمال خطة إدارة التخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات بالنسبة للعديد من البلدان غير المستهلكة لكميات ضئيلة من هذه المواد في 2015.
    Les inexactitudes entachant sa demande initiale étaient attribuées à des erreurs de relevé et de transcription des données figurant dans les rapports d'étude sur les plans de gestion de l'élimination des HCFC. UN وعُزيت المعلومات غير الدقيقة الواردة في إفادة البلد الأصلية إلى أخطاء في نسخ البيانات من تقارير الاستطلاع المتعلقة بخطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Pour les plans de gestion de l'élimination progressive des hydrochlorofluorocarbones, l'objectif à atteindre est de 10 % de réduction de la consommation avant début 2015. UN ويتمثَّل الهدف التالي، وفقاً لخطط إدارة التخلّص التدريجي من مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون، في خفض الاستهلاك بنسبة 10 في المائة، وهو هدف من المقرَّر تحقيقه في أوائل 2015.
    Un lien très clair devrait être établi entre le ePAS, les plans de gestion de la division et le cadre logique pour le sous-programme. UN وينبغي إيجاد علاقة واضحة بين خطط الأداء، وخطط إدارة الشعب، والإطار المنطقي للبرنامج الفرعي.
    Le montant des fonds est calculé pour les quantités à éliminer correspondant à la différence entre les engagements de la première phase des plans de gestion de l'élimination progressive des hydrochlorofluorocarbones et leur consommation de référence. UN وحُسِب التمويل لكميات التخلص التدريجي المعادلة للفرق بين التزامات التخلص التدريجي التي تعهدت بها الأطراف في المرحلة الأولى من خطتها لإدارة التخلص التدريجي واستهلاكها الأساسي.
    Plusieurs Parties ont signalé, à cet égard, que leurs plans de gestion de l'élimination des HCFC étaient en place et qu'ils étaient opérationnels. UN وفي هذا الصدد، أشارت أطراف عديدة إلى أنها تمكنت من وضع وتشغيل خططها لإدارة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    a) Les exploitants appliqueront les principes de la norme ISO 14001 pour élaborer les plans de gestion de l'environnement appropriés à leur site. UN (أ) سيطبق المقاولون المبادئ 14001 للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس() على وضع خططهم للإدارة البيئية الخاصة بكل موقع.
    Elles sont également nécessaires pour l'élaboration d'une stratégie de gestion des données de l'Autorité ainsi que de plans de gestion de l'environnement. UN كما أنها مطلوبة أيضا لوضع استراتيجية السلطة المتعلقة بإدارة البيانات من أجل وضع خطط الإدارة البيئية.
    23. En juillet 2008, le Comité exécutif du Protocole de Montréal a approuvé le financement de la préparation par l'ONUDI de plans de gestion de l'élimination progressive des hydrochlorofluorocarbones (HCFC) dans 34 pays du monde. à la prochaine réunion du Comité exécutif, en novembre 2008, trois pays supplémentaires devraient en principe obtenir un tel financement. UN 23- وفي تموز/يوليه 2008، وافقت اللجنة التنفيذية لبروتوكول مونتريال على تمويل إعداد اليونيدو خططاً لإدارة التخلّص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات لصالح 34 بلدا في مختلف أنحاء العالم. وفي اجتماع اللجنة التنفيذية المقبل في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، يُتوقَّع أن تحصل ثلاثة بلدان إضافة على تمويل من ذلك القبيل.
    Ces recommandations ont été prises en compte dans les plans de gestion de tous les services du FNUAP. UN وترد توصيات الاجتماع العالمي في الخطط الإدارية لجميع الوحدات التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Certains des petits États insulaires en développement de cette région ont mis en oeuvre de telles mesures dans le cadre de plans de gestion de l'eau. UN وقد لوحظ أن هذه التدابير يتم تنفيذها في دول جزرية صغيرة نامية معيّنة في المنطقة، من خلال الخطط الوطنية لإدارة المياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد