Dans de nombreux pays en développement, la pénurie de données démographiques et l'insuffisance des moyens de recherche avaient affecté la possibilité d'intégrer les perspectives démographiques dans les plans et stratégies de développement. | UN | وفي كثير من البلدان النامية، أثرت شحة البيانات السكانية وعدم توافر القدرات في مجال البحوث تأثيرا غير موات في إمكانية دمج المنظورات السكانية بصورة هادفة في الخطط والاستراتيجيات اﻹنمائية. |
Il est maintenant largement admis que l'assistance aux victimes devrait être intégrée dans les plans et stratégies de développement. | UN | ويسلَّم الآن على نطاق واسع بأن مساعدة الضحايا ينبغي أن تندرج في إطار الخطط والاستراتيجيات الإنمائية. |
Il s'agit d'un engagement à long terme qui doit faire partie des plans et stratégies de développement globaux des pays. | UN | وهذه التزامات طويلة الأجل يجب أن تكون جزءا من الخطط والاستراتيجيات الإنمائية العامة للبلد. |
Des plans et stratégies de gestion des déchets solides sont en cours d'élaboration pour l'ensemble du pays. | UN | والجهود جارية حاليا لوضع خطط واستراتيجيات لإدارة النفايات الصلبة في البلد بأكمله. |
Cela fait peser un lourd fardeau sur les gouvernements et sur les plans et stratégies de réforme qu'ils adoptent. | UN | ويضع هذا عبئا ثقيـــلا علـى الحكومات وعلى خطط واستراتيجيات اﻹصلاح التي تعتمدهـــا. |
Le Gouvernement tunisien a indiqué que l’emploi occupait le plus haut rang de priorité dans tous ses plans et stratégies de développement. | UN | كما أفادت حكومة تونس بأن العمالة تحظى بأعلى أولوية في جميع خططها واستراتيجياتها الإنمائية. |
Quarante autres mettent actuellement au point des plans et stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | ويمر ٤٠ بلدا آخر بعملية وضع الخطط والاستراتيجيات للحد من الفقر. |
Un appui technique a été fourni en vue de l'intégration des programmes d'action nationaux découlant du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs dans les plans et stratégies de développement nationaux. | UN | وقُدم الدعم التقني لدمج برامج العمل الوطنية الناشئة عن عملية الآلية في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Ces programmes doivent être repris dans les plans et stratégies de gestion intégrée des ressources en eau existants au niveau national. | UN | وينبغي إدماج هذه الاستراتيجيات في الخطط والاستراتيجيات الوطنية القائمة المتعلقة بالإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
Il sera procédé à un examen des relations entre les divers facteurs sociaux et économiques, dans le contexte des plans et stratégies de développement pour les années 90. | UN | وسيجري استعراض للصلات المتبادلة بين مختلف العوامل الاقتصادية والاجتماعية في سياق الخطط والاستراتيجيات اﻹنمائية لفترة التسعينات. |
Les organismes des Nations Unies doivent continuer d'aider les gouvernements qui en font la demande à formuler des plans et stratégies nationaux en faveur des jeunes et à appuyer comme il convient les activités intéressant les jeunes dans le cadre des plans et stratégies de développement du pays. | UN | ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة الى الحكومات، بناء على طلبها، في صياغة الخطط والاستراتيجيات الوطنية المتصلة بقضايا الشباب، وذلك في إطار الخطط والاستراتيجيات اﻹنمائية الوطنية. |
3. plans et stratégies de développement nationaux tenant compte | UN | ٣ - الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الشاملة لمسائل الإعاقة |
L'accent sera mis sur l'appui aux États membres pour leur permettre d'intégrer les mouvements de population et la migration dans leurs plans et stratégies de développement, ainsi que sur la prestation de services économiques et sociaux, et leur accessibilité au plus grand nombre. | UN | وسينصب التركيز بشكل خاص على دعم الدول الأعضاء في إدماج مسألة تحركات السكان والهجرة في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وفي تقديم الخدمات الاقتصادية والاجتماعية وتعزيز سبل الوصول إليها. |
Les indicateurs économiques et les outils de décision économique peuvent-ils faciliter l'intégration des objectifs de l'économie verte et les politiques de consommation et de production viables à terme dans les plans et stratégies de développement nationaux? | UN | `2` هل يستطيع التقييم الاقتصادي والمؤشرات وأدوات صنع القرار دعم تكامل أهداف الاقتصاد الأخضر والاستهلاك المستدام وسياسات الإنتاج في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؟ |
Le Comité engage l'État partie à s'assurer que la problématique hommes-femmes est intégrée dans tous les plans et stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة إدماج منظور جنساني في جميع خطط واستراتيجيات الحد من الفقر. |
Le Comité invite l'État partie à veiller à ce que les plans et stratégies de réduction de la pauvreté comportent tous une perspective sexospécifique. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة إدراج منظور جنساني في جميع خطط واستراتيجيات الحد من الفقر. |
Le Comité invite l'État partie à veiller à ce que les plans et stratégies de réduction de la pauvreté comportent tous une perspective sexospécifique. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة إدراج منظور جنساني في جميع خطط واستراتيجيات الحد من الفقر. |
Le Comité engage l'État partie à s'assurer que la problématique hommes-femmes est intégrée dans tous les plans et stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة إدماج منظور جنساني في جميع خطط واستراتيجيات الحد من الفقر. |
Ainsi les programmes de production de cuir et de jute comportent des éléments tels que la mise au point de nouveaux produits destinés à l'exportation, l'amélioration de la qualité et de la productivité et l'établissement de plans et stratégies de commercialisation à l'étranger. | UN | وعلى سبيل المثال، يتضمن برنامجا الجلود والجوت عناصر من قبيل تطوير منتجات جديدة للتصدير، وتحسين النوعية ورفع الانتاجية وإعداد خطط واستراتيجيات لتسويق الصادرات. |
Il constituera en particulier une préoccupation fondamentale dans l'aménagement et la gestion du territoire et on renforcera donc la capacité des conseils départementaux et des municipalités à une bonne gestion de leurs ressources environnementales et naturelles dans leurs plans et stratégies de développement local; | UN | فعنصر البيئة هو عنصر من شأنه أن يشكل محورا أساسيا في عمليات ترتيب وتنظيم شؤون البلد، اﻷمر الذي يستدعي تعزيز قدرات مجالس المقاطعات والبلديات فيما يتعلق بإدارة مواردها البيئية والطبيعية في خططها واستراتيجياتها الانمائية المحلية؛ |
Le Comité invite le Secrétaire général à continuer de recueillir, d'analyser et de diffuser ces informations et de tirer parti de l'expérience des organismes qui ont été les premiers à appliquer les normes IPSAS pour affiner davantage les plans et stratégies de mise en œuvre de ceux qui ne les ont pas encore adoptées. | UN | وتحث اللجنة الأمين العام على مواصلة جمع هذه المعلومات وتحليلها ونشرها، وكذلك الاستفادة من تجارب المؤسسات التي كان لها السبق في تنفيذ هذه المعايير حتى تقوم المنظمات التي لم تنتقل بعد إلى تنفيذ هذه المعايير بمواصلة تنقيح خططها واستراتيجياتها في مجال التنفيذ. |