ويكيبيديا

    "pleine coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون الكامل
        
    • التعاون التام
        
    • تعاون كامل
        
    • بالتعاون التام
        
    • بالتعاون الكامل
        
    • تعاونا كاملا
        
    • تعاوناً كاملاً
        
    • تعاونا تاما
        
    • كامل تعاون
        
    • تعاونها الكامل
        
    • بتعاون تام
        
    • تعاون تام
        
    • تعاوناً تاماً
        
    • تعاونه الكامل
        
    • التام للتعاون
        
    La situation s'est légèrement améliorée, mais l'équipe n'a jamais bénéficié d'une pleine coopération. UN وعلى الرغم من بعض التحسينات التي طرأت، لم يلق الفريق في أي وقت من اﻷوقات التعاون الكامل.
    Vous pouvez compter sur la pleine coopération de ma délégation. UN ولكم أن تعتمدوا على التعاون الكامل من وفدي.
    Il a en outre noté qu'il ne pourrait s'acquitter de sa tâche avec efficacité sans la pleine coopération du Gouvernement israélien. UN ولاحظ التقرير أيضا أنه لا يمكن للمقرر الخاص أن يكون فعالا في عمله بدون التعاون التام من قبل حكومة اسرائيل.
    Le Groupe de travail y souligne la pleine coopération des autorités à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN وينوِّه الفريق العامل بما تلقاه من الحكومة من تعاون كامل على جميع المستويات وفي كافة المجالات.
    Pour terminer, ma délégation promet sa pleine coopération au travail du Groupe de travail à composition non limitée. UN وختاما، يتعهد وفد بلدي بالتعاون التام في أعمال الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Il félicite également M. Lubbers de sa nomination et l'assure de la pleine coopération du Gouvernement tanzanien. UN وأعرب أيضا عن ترحيب حكومته بالسيد لوبيرز، في منصبه الجديد وعن تعهدها بالتعاون الكامل معه.
    Ils ont bénéficié de la pleine coopération des autorités iraquiennes. UN وقد لقوا تعاونا كاملا من جانب السلطات العراقية.
    Ils peuvent être assurés de la pleine coopération de ma délégation. UN وأود أن أؤكد لهم تعاون وفد بلدي تعاوناً كاملاً.
    Je puis assurer le Président qu'il peut compter sur la pleine coopération de mon organisation dans l'accomplissement de sa tâche. UN ويمكنني أن أطمئن الرئيس بأنـه يستطيع أن يعتمد على التعاون الكامل من جانب منظمتـــي عندمـــا يضطلـــع بمسؤولياته.
    Je voudrais en cela également vous assurer de la pleine coopération de la délégation du Niger. UN وأود أيضا أن أؤكد لك التعاون الكامل لوفد النيجر معك.
    Soulignant qu'il est souhaitable d'assurer la pleine coopération des deux parties pour la mise en oeuvre du plan de règlement, UN وإذ يؤكد استصواب ضمان التعاون الكامل من قبل الطرفين في تنفيذ خطة التسوية،
    Sa prévention dépend de la pleine coopération entre les nations. UN ويعتمد منعه على التعاون التام فيما بين الدول.
    J'espère également que je peux compter sur la pleine coopération et l'active participation des Puissances administrantes. UN وآمل أيضا أن يكون بوسعي الاعتماد كذلك على التعاون التام من الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة.
    Ils ont bénéficié de la pleine coopération des autorités iraquiennes. UN وحصلوا على تعاون كامل من السلطات العراقية.
    Le déploiement de la force de maintien de la paix devra s'accélérer, avec la pleine coopération du Gouvernement soudanais. UN ويلزم أن نعجل بنشر قوة حفظ السلام، في تعاون كامل مع الحكومة السودانية.
    Dans la conduite de cette enquête, la Commission bénéficiera de la pleine coopération du Gouvernement pakistanais. UN 2 - وستحظى اللجنة، أثناء إجراء تحقيقها، بالتعاون التام من جانب حكومة باكستان.
    Tout effort visant à un règlement pacifique du conflit doit être mené avec la pleine coopération de l'Autorité palestinienne. UN وينبغي أن ينفذ أي مسعى يرمي إلى التوصل إلى تسوية سلمية للصراع بالتعاون الكامل مع السلطة الفلسطينية.
    Les membres du Conseil ont souligné qu’il était important d’obtenir la pleine coopération de tous les intéressés dans cette entreprise. UN وأكد أعضاء المجلس أهمية أن يتعاون جميع المعنيين باﻷمر تعاونا كاملا من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Nous comptons sur la pleine coopération des deux parties avec la Mission. UN ونتوقع من الطرفين التعاون تعاوناً كاملاً مع البعثة.
    La Barbade vous assure de sa pleine coopération dans l'année à venir. UN وتتعهد بربادوس بأن تبدي تعاونا تاما في السنة الجارية.
    Naturellement, point n'est besoin d'ajouter que vous pouvez compter sur la pleine coopération de ma délégation. UN وبالطبع، بل لا حاجة بي إلى القول إنه يمكنكم أن تعتمدوا على كامل تعاون وفدي معكم.
    L'ONU devrait offrir sa pleine coopération à ces tendances et initiatives régionales. UN لقد تلقت الروح الاقليمية زخما جديدا وينبغي لﻷمم المتحدة أن تقدم تعاونها الكامل للاتجاهات والمبادرات الاقليمية هذه.
    iv) Les observateurs des droits de l'homme de l'ONU sont désormais en poste dans le Darfour, et s'acquittent de leur mandat avec la pleine coopération du Gouvernement soudanais; UN ' 4` مراقبو الأمم المتحدة لحقوق الإنسان متمركزون الآن في دارفور لتنفيذ ولايتهم بتعاون تام من حكومة السودان؛
    Elle tient à relever leur pleine coopération et l'esprit d'ouverture qui a empreint les consultations constructives qui ont été menées au cours de la mission. UN وتود أن تثني على ما أبدته الحكومتان من تعاون تام ومن انفتاح في المشاورات البناءة التي أجريت أثناء البعثة.
    Elle accueille avec satisfaction la formation d'une commission d'enquête et demande à tous les membres de la communauté internationale de lui accorder leur pleine coopération. UN ورحبت المتكلمة بتشكيل لجنة تحقيق، وحثت بشدة على تعاون جميع أعضاء المجتمع الدولي تعاوناً تاماً.
    La délégation chinoise vous offre, ainsi qu'aux autres délégations, sa pleine coopération. UN يقدم وفد الصين تعاونه الكامل معكم ومع الوفود الأخرى.
    Ma délégation qui s'en réjouit à l'avance, vous donne, par ma voix, l'assurance de son entière disponibilité et de sa pleine coopération. UN ويشعر وفدي بامتنان عميق إذ يعلم أنكم سترشدوننا ويود أن يطمئنكم إلى استعداده التام للتعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد