La situation s'est légèrement améliorée, mais l'équipe n'a jamais bénéficié d'une pleine coopération. | UN | وعلى الرغم من بعض التحسينات التي طرأت، لم يلق الفريق في أي وقت من اﻷوقات التعاون الكامل. |
Vous pouvez compter sur la pleine coopération de ma délégation. | UN | ولكم أن تعتمدوا على التعاون الكامل من وفدي. |
Il a en outre noté qu'il ne pourrait s'acquitter de sa tâche avec efficacité sans la pleine coopération du Gouvernement israélien. | UN | ولاحظ التقرير أيضا أنه لا يمكن للمقرر الخاص أن يكون فعالا في عمله بدون التعاون التام من قبل حكومة اسرائيل. |
Le Groupe de travail y souligne la pleine coopération des autorités à tous les niveaux et dans tous les domaines. | UN | وينوِّه الفريق العامل بما تلقاه من الحكومة من تعاون كامل على جميع المستويات وفي كافة المجالات. |
Pour terminer, ma délégation promet sa pleine coopération au travail du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وختاما، يتعهد وفد بلدي بالتعاون التام في أعمال الفريق العامل المفتوح العضوية. |
Il félicite également M. Lubbers de sa nomination et l'assure de la pleine coopération du Gouvernement tanzanien. | UN | وأعرب أيضا عن ترحيب حكومته بالسيد لوبيرز، في منصبه الجديد وعن تعهدها بالتعاون الكامل معه. |
Ils ont bénéficié de la pleine coopération des autorités iraquiennes. | UN | وقد لقوا تعاونا كاملا من جانب السلطات العراقية. |
Ils peuvent être assurés de la pleine coopération de ma délégation. | UN | وأود أن أؤكد لهم تعاون وفد بلدي تعاوناً كاملاً. |
Je puis assurer le Président qu'il peut compter sur la pleine coopération de mon organisation dans l'accomplissement de sa tâche. | UN | ويمكنني أن أطمئن الرئيس بأنـه يستطيع أن يعتمد على التعاون الكامل من جانب منظمتـــي عندمـــا يضطلـــع بمسؤولياته. |
Je voudrais en cela également vous assurer de la pleine coopération de la délégation du Niger. | UN | وأود أيضا أن أؤكد لك التعاون الكامل لوفد النيجر معك. |
Soulignant qu'il est souhaitable d'assurer la pleine coopération des deux parties pour la mise en oeuvre du plan de règlement, | UN | وإذ يؤكد استصواب ضمان التعاون الكامل من قبل الطرفين في تنفيذ خطة التسوية، |
Sa prévention dépend de la pleine coopération entre les nations. | UN | ويعتمد منعه على التعاون التام فيما بين الدول. |
J'espère également que je peux compter sur la pleine coopération et l'active participation des Puissances administrantes. | UN | وآمل أيضا أن يكون بوسعي الاعتماد كذلك على التعاون التام من الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة. |
Ils ont bénéficié de la pleine coopération des autorités iraquiennes. | UN | وحصلوا على تعاون كامل من السلطات العراقية. |
Le déploiement de la force de maintien de la paix devra s'accélérer, avec la pleine coopération du Gouvernement soudanais. | UN | ويلزم أن نعجل بنشر قوة حفظ السلام، في تعاون كامل مع الحكومة السودانية. |
Dans la conduite de cette enquête, la Commission bénéficiera de la pleine coopération du Gouvernement pakistanais. | UN | 2 - وستحظى اللجنة، أثناء إجراء تحقيقها، بالتعاون التام من جانب حكومة باكستان. |
Tout effort visant à un règlement pacifique du conflit doit être mené avec la pleine coopération de l'Autorité palestinienne. | UN | وينبغي أن ينفذ أي مسعى يرمي إلى التوصل إلى تسوية سلمية للصراع بالتعاون الكامل مع السلطة الفلسطينية. |
Les membres du Conseil ont souligné qu’il était important d’obtenir la pleine coopération de tous les intéressés dans cette entreprise. | UN | وأكد أعضاء المجلس أهمية أن يتعاون جميع المعنيين باﻷمر تعاونا كاملا من أجل تحقيق هذه الغاية. |
Nous comptons sur la pleine coopération des deux parties avec la Mission. | UN | ونتوقع من الطرفين التعاون تعاوناً كاملاً مع البعثة. |
La Barbade vous assure de sa pleine coopération dans l'année à venir. | UN | وتتعهد بربادوس بأن تبدي تعاونا تاما في السنة الجارية. |
Naturellement, point n'est besoin d'ajouter que vous pouvez compter sur la pleine coopération de ma délégation. | UN | وبالطبع، بل لا حاجة بي إلى القول إنه يمكنكم أن تعتمدوا على كامل تعاون وفدي معكم. |
L'ONU devrait offrir sa pleine coopération à ces tendances et initiatives régionales. | UN | لقد تلقت الروح الاقليمية زخما جديدا وينبغي لﻷمم المتحدة أن تقدم تعاونها الكامل للاتجاهات والمبادرات الاقليمية هذه. |
iv) Les observateurs des droits de l'homme de l'ONU sont désormais en poste dans le Darfour, et s'acquittent de leur mandat avec la pleine coopération du Gouvernement soudanais; | UN | ' 4` مراقبو الأمم المتحدة لحقوق الإنسان متمركزون الآن في دارفور لتنفيذ ولايتهم بتعاون تام من حكومة السودان؛ |
Elle tient à relever leur pleine coopération et l'esprit d'ouverture qui a empreint les consultations constructives qui ont été menées au cours de la mission. | UN | وتود أن تثني على ما أبدته الحكومتان من تعاون تام ومن انفتاح في المشاورات البناءة التي أجريت أثناء البعثة. |
Elle accueille avec satisfaction la formation d'une commission d'enquête et demande à tous les membres de la communauté internationale de lui accorder leur pleine coopération. | UN | ورحبت المتكلمة بتشكيل لجنة تحقيق، وحثت بشدة على تعاون جميع أعضاء المجتمع الدولي تعاوناً تاماً. |
La délégation chinoise vous offre, ainsi qu'aux autres délégations, sa pleine coopération. | UN | يقدم وفد الصين تعاونه الكامل معكم ومع الوفود الأخرى. |
Ma délégation qui s'en réjouit à l'avance, vous donne, par ma voix, l'assurance de son entière disponibilité et de sa pleine coopération. | UN | ويشعر وفدي بامتنان عميق إذ يعلم أنكم سترشدوننا ويود أن يطمئنكم إلى استعداده التام للتعاون. |