ويكيبيديا

    "pluralistes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعددية
        
    • تعددية
        
    • بالتعددية
        
    • المتعددة الأحزاب
        
    • متعددة الأحزاب
        
    • التعددي
        
    • شملت أحزابا متعددة
        
    La Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui s'est tenue cette année a permis à la communauté internationale d'identifier clairement les dénominateurs communs indispensables à l'édification de sociétés civiles pluralistes. UN إن عقد المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان في وقت مبكر من هذا العام مكن المجتمع الدولي من أن يحدد بوضوح القواسم المشتركة التي لا غنى عنها اللازمة لبناء المجتمعات المدنية التعددية.
    Cette décision a été prise à la faveur de la transformation de ce pays en une société unie, démocratique et non raciale suite aux résultats des premières élections générales pluralistes. UN وكان ذلك في أعقاب تحول ذلك البلد إلى مجتمع متحد ديمقراطي وغير عنصري إثر نتائج انتخاباته العامة التعددية اﻷولى.
    Dans certaines régions du monde, les anciens régimes se sont effondrés et un mouvement vers des sociétés pluralistes et l'économie de marché se fait sentir. UN وفي بعض أنحاء العالم، انهارت النظم القديمة ويجري التحرك نحو بناء مجتمعات تعددية والتحول إلى اقتصاد السوق الحر.
    Tout en favorisant la création de médias pluralistes et indépendants, la Roumanie cherche également à assurer la diversité des sources d'information. UN وبالرغم من أن رومانيا تؤيد الاعتماد على وسائل إعلام تعددية ومستقلة، فهي تسعى أيضا الى ضمان تعددية مصادر المعلومات.
    ─ L'organisation de séminaires sur la promotion de médias pluralistes et indépendants en Amérique latine et dans les Etats arabes; UN حلقات تدارس بشأن النهوض بوسائط اعلام تتسم بالتعددية والاستقلال في أمريكا اللاتينية والدول العربية؛
    4. Au lendemain des premières élections pluralistes, tenues le 22 avril 1990, la République de Croatie a entamé sa transition du système communiste vers un système de démocratie parlementaire à économie de marché. UN 4- بعد إجراء الانتخابات المتعددة الأحزاب في كرواتيا بتاريخ 22 نيسان/أبريل 1990، بدأت جمهورية كرواتيا عملية تحويل نظامها السياسي باتجاه تحقيق نظام ديمقراطية برلمانية وتحقيق اقتصاد السوق.
    En outre, il me plaît de rappeler que les premières échéances électorales pluralistes se sont déroulées au Tchad en 1996, dans une atmosphère de sérénité et dans la transparence, comme l'ont eu à reconnaître les observateurs internationaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسعدني أن أذكر أن أول انتخابات متعددة الأحزاب جرت في تشاد في عام 1996، في مناخ من الهدوء والشفافية، كما لاحظ المراقبون الدوليون.
    Le niveau de vie dans les sociétés démocratiques est le plus élevé dans le monde, vu qu'elles produisent des économies pluralistes, ouvertes et dotées de l'esprit d'entreprise. UN إن مستويات المعيشة في المجتمعات الديمقراطية هي اﻷعلى في العالم، ﻷنها تنتج اقتصادات سماتها التعددية والانفتاح والجرأة.
    Les sociétés pluralistes naissent de la liberté d'expression et de religion; la notion de multiculturalisme n'est que la reconnaissance de cette réalité. UN واحترام حرية التعبير والدين يؤدي إلى مجتمعات تعددية، أما فكرة التعددية الثقافية فهي تقدير لتلك الحقيقة.
    Il affecte toutes les sociétés, en particulier les sociétés pluralistes et ouvertes. UN وهو يمس جميع المجتمعات، وبخاصة منها المجتمعات التعددية والمفتوحة.
    Se félicitant de l'intérêt rapidement croissant manifesté partout dans le monde pour la création et le renforcement d'institutions nationales indépendantes et pluralistes pour la promotion et la protection des droits de l'homme, UN وإذ ترحب بالتزايد السريع للاهتمام العالمي بإنشاء وتدعيم المؤسسات الوطنية التعددية المستقلة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    Se félicitant de l'intérêt rapidement croissant manifesté partout dans le monde pour la création et le renforcement d'institutions nationales indépendantes et pluralistes pour la promotion et la protection des droits de l'homme, UN وإذ ترحب بالتزايد السريع للاهتمام العالمي بإنشاء وتدعيم المؤسسات الوطنية التعددية المستقلة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    Se félicitant de l''intérêt rapidement croissant manifesté partout dans le monde pour la création et le renforcement d''institutions nationales indépendantes et pluralistes pour la promotion et la protection des droits de l''homme, UN وإذ ترحب بالتزايد السريع للاهتمام العالمي بإنشاء وتدعيم المؤسسات الوطنية التعددية المستقلة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    Depuis son accession à l'indépendance en 1962, les premières élections présidentielles pluralistes viennent de se tenir et se dérouler dans une atmosphère de paix et de tranquillité sans précédent. UN ومنذ نيلها الاستقلال عام 1962، جرت أول انتخابـات رئاسية تعددية في أجواء من السلام والوئام لم تشهدهــا من قبل.
    Comme les ONG l'ont souligné, ces institutions doivent être davantage pluralistes et participatives qu'elles ne le sont aujourd'hui. UN وينبغي أن تكون هذه المؤسسات أكثر تعددية ومشاركة مما هي اليوم، وذلك على النحو الذي أكدت عليه المنظمات غير الحكومية.
    Les sociétés démocratiques produisent des économies pluralistes, ouvertes et entreprenantes et, par conséquent, jouissent du niveau de vie le plus élevé du monde. UN فالمجتمعات الديمقراطية تولد اقتصادات تعددية ومنفتحة وجسورة، ولذلك فإنها تتمتع بأعلى مستويات المعيشة في العالم.
    Il n'est guère facile de mettre sur pied des systèmes de gouvernance pluralistes et participatifs dans des pays où n'existait pas une culture démocratique bien implantée. UN فليس من السهل بناء نظم حكم تعددية قائمة على المشاركة في الأماكن التي لم تترسخ فيها الثقافة الديمقراطية بشكل كامل.
    Tous ont un rôle important à jouer dans l'édification de sociétés pluralistes au XXIe siècle. UN و لهم جميعهم أدوار يؤدونها في بناء مجتمعات تعددية للقرن الحادي والعشرين.
    La libre circulation de l'information n'est possible que dans une société et une atmosphère pluralistes et démocratiques. UN ولا يمكن أن يوجد تدفق حر للمعلومات إلا في مجتمع وبيئة يتسمان بالتعددية والديمقراطية.
    Se félicitant de l'intérêt toujours plus grand porté, dans le monde entier, à la création d'institutions nationales indépendantes et pluralistes de promotion et de protection des droits de l'homme, ou au renforcement de celles qui existent, UN وإذ ترحب بالاهتمام المتزايد بسرعة في جميع أنحاء العالم بإنشاء مؤسسات وطنية مستقلة تتسم بالتعددية وتدعيمها من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    9. Les premières élections pluralistes à la Présidence de la République se sont tenues le 16 novembre 1995. UN 9- ولقد عقدت الانتخابات الأولى المتعددة الأحزاب لانتخاب رئيس الجمهورية بتاريخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1995.
    La propagation des valeurs démocratiques en Afrique, comme l'atteste le passage d'un système à parti unique ou d'un régime militaire à des démocraties pluralistes dans de nombreux pays, a amélioré davantage le climat dans lequel les organisations non gouvernementales et la société civile évoluaient en Afrique. UN كما أن انتشار القيم الديمقراطية في أفريقيا، الذي تمثل في التحول من حكم الحزب الواحد أو الحكم العسكري إلى ديمقراطيات متعددة الأحزاب في كثير من البلدان فيها، قد زاد من تحسن المناخ الذي تعمل فيه المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في أفريقيا.
    Plus important encore, cette assistance aidera à consolider le processus de démocratisation que nous avons lancé en 1991 avec la réintroduction de politiques pluralistes. UN واﻷهم من ذلك أن هذه المساعدة ستعيننا على توطيد عملية بناء الديمقراطية لدينا التي شرعنا فيها في ١٩٩١ بالعودة إلى أسلوب النشاط السياسي التعددي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد