Tendances pluriannuelles | UN | الاتجاهات المتعددة السنوات في المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات |
Tendances pluriannuelles en ce qui concerne les questions identifiées | UN | الاتجاهات المتعددة السنوات في المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات |
Elle a remercié les donateurs de leurs contributions, notamment ceux qui avaient annoncé des augmentations et qui avaient fait des annonces de contributions pluriannuelles. | UN | وشكرت الجهات المانحة على ما قدمته من تبرعات، بما في ذلك الجهات المانحة التي أعلنت زيادات وتعهدات متعددة السنوات. |
i) Dérogations pluriannuelles pour l'utilisation du bromure de méthyle; | UN | ' 1` الإعفاءات متعددة السنوات بالنسبة لاستخدام بروميد الميثيل؛ |
L’UNICEF a examiné la question des ressources, en particulier la partage des charges et les annonces de contributions pluriannuelles. | UN | ونظرت اليونيسيف في مسائل التمويل، وبخاصة بالنسبة لقضايا اقتسام اﻷعباء والتبرعات المعلنة لعدة سنوات مثلا. |
Dix-neuf pays ont communiqué des échéanciers et 10 pays ont annoncé des contributions pluriannuelles. | UN | وحدد 19 بلدا جداول للدفع، وقدم 10 بلدان تبرعات لسنوات متعددة. |
Les rapports de toutes les réunions d'experts pluriannuelles ont été présentés aux commissions compétentes. | UN | وقدمت تقارير جميع اجتماعات الخبراء المتعددة السنوات إلى اللجان المعنية. |
Toutefois, depuis Accra le coton est l'un des 10 produits de base pour lesquels il a été prévu des réunions d'experts pluriannuelles. | UN | بيد أن القطن قد أصبح، بعد اتفاق أكرا، أحد السلع الأساسية العشر التي تُعقد بشأنها اجتماعات الخبراء المتعددة السنوات. |
3. Thèmes des prochaines réunions d'experts à session unique/pluriannuelles | UN | 3 - مواضيع لاجتماعات الخبراء الأحادية السنة/المتعددة السنوات القادمة |
Il y avait là une raison supplémentaire d'établir dès que possible des calendriers de paiements fiables, fondés sur des annonces de contribution pluriannuelles. | UN | وكان ذلك سببا آخر لتحديد مواعيد ثابتة ومبكرة للسداد، بناء على التبرعات المعلنة المتعددة السنوات. |
La plupart des annonces pluriannuelles se situent au même niveau qu'en 1999, sinon à un niveau supérieur. | UN | وظلت معظم إعلانات التبرعات المتعددة السنوات على نفس مستواها لعام ١٩٩٩، على أقل تقدير، إن لم ترتفع. |
Il y avait là une raison supplémentaire d'établir dès que possible des calendriers de paiements fiables, fondés sur des annonces de contribution pluriannuelles. | UN | وكان ذلك سببا آخر لتحديد مواعيد ثابتة ومبكرة للسداد، بناء على التبرعات المعلنة المتعددة السنوات. |
On notera que 37 pays ont fait des annonces de contributions pluriannuelles en 2011. | UN | ومن الجدير بالذكر أن 37 بلدا أعلن في 2011 عن التزامات متعددة السنوات. |
On utilise à la place les données relatives à la production et à la consommation correspondant aux périodes pluriannuelles précisées au paragraphes 3 et 8 ter de l'article 5. | UN | وبدلاً من ذلك، يستخدم الإنتاج والاستهلاك لفترات متعددة السنوات المحددة، في الفقرتين 3 و8 مكرر من المادة 5. |
Après Accra, il a été institué des réunions d'experts pluriannuelles exclusivement pour les produits de base. | UN | وبعد اتفاق أكرا، نُظمت اجتماعات أفرقة خبراء متعددة السنوات معنية بالسلع الأساسية خصيصاً. |
Tous les donateurs potentiels sont encouragés à apporter des contributions et, dans toute la mesure possible, des contributions pluriannuelles. | UN | وتُشجَّع كل الجهات المانحة المحتملة على المساهمة وتقديم تبرعات متعددة السنوات متى أمكن ذلك. |
Une autre a fait remarquer que si les gouvernements pouvaient s'engager auprès des banques régionales, du FIDA et du FEM à verser des contributions pluriannuelles, ils pouvaient sûrement en faire de même pour le FNUAP. | UN | وأوضح أحد الوفود أنه إذا كان بإمكان الحكومات تقديم تعهدات متعددة السنوات إلى المصارف الإقليمية، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومرفق البيئة العالمية، فإنها تستطيع فعل الشيء نفسه بالنسبة للصندوق. |
En 2001, seuls 27 des 120 pays donateurs avaient annoncé des contributions pluriannuelles. | UN | وفي عام 2001، قدمت 27 بلدا فقط، من أصل 120 بلدا مانحا، تعهدات تبرع متعددة السنوات. |
Près d'un tiers des 116 États Membres qui ont contribué aux ressources de base ont fait des annonces pluriannuelles. | UN | وقام حوالي ثلث الدول الأعضاء الـ 116 التي أسهمت بموارد أساسية بإعلان تبرعات لعدة سنوات. |
Le PFPA avait été conçu pour faciliter le dialogue par le biais d'annonces de contributions pluriannuelles. | UN | ويهدف الإطار التمويلي المتعدد السنوات إلى إقامة حوار أكثر جدية عن طريق إعلان التبرعات لسنوات متعددة. |
Des mesures pluriannuelles portant sur la conservation à long terme des thons tropicaux ont également été prises. | UN | واعتُمد أيضا تدبير متعدد السنوات لضمان حفظ أسماك التونة الاستوائية على المدى الطويل. |
Contributions à d'autres réunions d'experts pluriannuelles et annuelles sur des questions liées à l'investissement. | UN | المساهمة في اجتماعات الخبراء المتعدد السنوات الأخرى المعنية بالقضايا المتصلة بالاستثمار. |
La délégation était satisfaite que 13 pays avaient annoncé des contributions pluriannuelles et que plusieurs pays avaient augmenté leurs contributions. | UN | كما أعرب الوفد عن امتنانه لإعلان 13 بلدا تبرعات معلنة لسنوات عديدة ولأن بلدانا عديدة قد زادت تبرعاتها. |
7. Les participants ont félicité la CNUCED d'avoir organisé avec succès les réunions d'experts à session unique ou pluriannuelles. | UN | 7- وهنّأت الوفود الأونكتاد أيضاً على ما نظّمه من اجتماعات خبراء أحادية السنة ومتعددة السنوات كُلِّلت جميعاً بالنجاح. |
La cessation du statut de réfugié a fait partie des stratégies de solutions globales pluriannuelles élargies auxquelles ont participé tant les pays d'origine que les pays d'asile. | UN | وقد شكل إنهاء وضعية اللاجئ جزءاً من استراتيجيات الحلول الشاملة المتعدِّدة السنوات الأوسع نطاقاً والتي تشمل البلدان الأصلية وبلدان اللجوء على السواء. |
Relevant par ailleurs le déséquilibre persistant entre les contributions affectées à des fins générales et celles affectées à des fins spécifiques, qui rend la planification et l'exécution du programme de travail d'ONU-Habitat difficile, et notant le petit nombre de contributeurs, il invite instamment les États membres à verser à la Fondation des contributions qui soient de préférence pluriannuelles et affectées à des fins générales. | UN | 16 - وفي ضوء عدم التوازن الذي ما زال قائما بين المساهمات المقدمة لأغراض عامة وتلك الموفرة لأهداف بعينها، والذي يؤدي إلى عرقلة تخطيط وتنفيذ برنامج عمل موئل الأمم المتحدة، إلى جانب ضآلة أعداد المساهمين، يتعين على الدول الأعضاء أن تقوم فورا بتزويد المؤسسة بمساهماتها، مع مراعاة أفضلية المساهمات التي تغطي سنوات متعددة وتتصل بأغراض عامة. |
Grâce aux prévisions pluriannuelles en matière de vaccination, la planification a pu être améliorée avec les fabricants, mais de nombreux pays en développement se heurtent encore à des difficultés pour empêcher l'interruption de l'approvisionnement en vaccins. | UN | 74 - وعلى الرغم من أن التنبؤ بكميات اللقاحات المطلوبة لعدد من السنوات قد أدى إلى تحسين التخطيط في شركات التصنيع، ما برح العديد من البلدان يواجه صعوبات في ضمان استمرار إمدادهــا بها. |
∙ Création d'un fonds d'affectation générale qui serait alimenté par des contributions de préférence pluriannuelles versées à des fins spécifiées ou non et auquel les donateurs seraient invités à transférer leurs actuels fonds d'affectation spéciale, en leur conservant un caractère distinct s'ils le souhaitent. | UN | :: إنشاء صندوق استئماني عام يمكن الإسهام فيه بأموال مخصصة وغير مخصصة، ويفضل أن يكون ذلك على أساس متعدد السنوات، على أن يدعى المانحون الحاليون إلى تحويل صناديقهم الاستئمانية الحالية إلى هذا الصندوق، مع الاحتفاظ بطابعهم الخاص والمتميز إن شاؤوا ذلك. |
Les commissions reçoivent les rapports des réunions d'experts pluriannuelles et à session unique, du Groupe intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication ainsi que du Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence. | UN | وتتلقى اللجان تقارير اجتماعات الخبراء الأحادية السنة والمتعددة السنوات وكذلك تقارير فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة. |
Les donateurs ont été invités à verser des contributions pluriannuelles aux nouveaux fonds thématiques d'affectation spéciale. | UN | ودُعي المانحون إلى تقديم مساهمات على سنوات متعددة لفائدة الصناديق الاستئمانية المواضيعية المُنشأة مؤخراً. |