ويكيبيديا

    "plus de femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المزيد من النساء
        
    • عدد أكبر من النساء
        
    • مزيد من النساء
        
    • من النساء أكبر
        
    • يزيد عدد النساء
        
    • أكبر عدد من النساء
        
    • من النساء أكثر
        
    • نساء أكثر من
        
    • مزيدا من النساء
        
    • معظم النساء
        
    • زيادة عدد النساء
        
    • أكبر بكثير من النساء
        
    • عددا أكبر من النساء
        
    • عدد النساء اللائي
        
    • عدد النساء اللاتي
        
    L’égalité d’accès à l’éducation et à l’obtention de diplômes est nécessaire si l’on veut que plus de femmes deviennent des agents du changement. UN ويعد تكافؤ فرص الحصول على المؤهلات العلمية أمرا ضروريا إذا أريد أن يصبح المزيد من النساء عاملات تغيير.
    En conséquence, il y a de meilleures chances de nommer plus de femmes dans les principaux organes qui sont principalement composés de personnel de direction. UN ومن شأنه أيضا زيادة فرص تعيين المزيد من النساء في الهيئات العليا نظرا لأن الهيئات يشغلها في الأغلب موظفون إداريون.
    On demande qu'il y ait plus de femmes à tous les niveaux auxquels sont prises les décisions importantes affectant leurs vies. UN وثمة دعوات إلى أن يتخذ عدد أكبر من النساء على جميع المستويات القرارات الهامة التي تؤثر على حياتهن.
    Les pays devront prendre des mesures énergiques pour former et employer plus de femmes à tous les échelons de leur système de soins de santé. UN ويجب أن تتخذ البلدان خطوات إيجابية لتدريب مزيد من النساء وتعيينهن في جميع مستويات نظام أداء الرعاية الصحية.
    Tous les autres domaines emploient plus de femmes que d'hommes ou comptent un nombre égal de femmes et d'hommes. UN وكانت كل الميادين الأخرى تشغّل أعدادا من النساء أكبر من أعداد الرجال أو مساوية لها.
    Peut-être que s'il y avait eu plus de femmes avant moi. Open Subtitles ربما لو كان هناك المزيد من النساء أعلى مني.
    De plus en plus de femmes travaillent tout en continuant à s'occuper de l'éducation de leurs enfants et de la tenue du ménage. UN كما أن قطاع العمل النظامي يستوعب المزيد من النساء حتى في أشد حالات انهماكهن في مشاكل رعاية اﻷطفال وشؤون اﻷسرة.
    Il est donc important d'attirer plus de femmes à ces postes. UN ولذلك، فمن المهم العمل على اجتذاب المزيد من النساء لهذه الوظائف.
    Il demande instamment au Secrétaire général de nommer plus de femmes parmi les médiateurs et les représentants et envoyés spéciaux chargés de missions de bons offices en son nom. UN ويحثّ المجلسُ الأمينَ العام على تعيين المزيد من النساء كوسيطات وممثلات ومبعوثات خاصات لبذل المساعي الحميدة باسمه.
    Le Comité spécial engage en particulier les États Membres à continuer de nommer de plus en plus de femmes, notamment aux postes les plus élevés. UN وعلى وجه الخصوص، تدعو اللجنة الخاصة الدول الأعضاء إلى مواصلة ترشيح المزيد من النساء لشغل المناصب، ومنها المناصب العليا.
    ii) D'inciter les partis politiques à désigner plus de femmes comme candidates; UN ' 2` توفير حوافز أمام الأحزاب السياسية تشجعها على تسمية عدد أكبر من النساء كمرشحات؛
    La Bolivie a encouragé l'Iran à continuer d'inclure plus de femmes dans la composition du Parlement. UN وشجعت بوليفيا إيران على مواصلة إدماج عدد أكبر من النساء في هذه الهيئة.
    Cela démontre que de plus en plus de femmes font valoir leurs droits. UN واختتمت كلامها قائلة بأن ذلك يبرهن على تمسك عدد أكبر من النساء بحقوقهن.
    En particulier, il engage les États Membres à continuer de nommer de plus en plus de femmes. UN وعلى وجه الخصوص، تدعو اللجنة الخاصة الدول الأعضاء إلى مواصلة ترشيح مزيد من النساء.
    La Mission s'efforce toujours de recruter plus de femmes. UN ما برحت البعثة تولي اهتماما إلى اجتذاب مزيد من النساء.
    La quarante-deuxième session du Parlement compte plus de femmes qu'aucune autre dans l'histoire de l'Australie. UN ويضم البرلمان الاثنين والأربعين الحالي عددا من النساء أكبر من أي برلمان سابق في تاريخ أستراليا.
    Dans toutes les villes, il y a plus de femmes dans le secteur informel que d'hommes. UN وفي جميع المدن يزيد عدد النساء العاملات في القطاع الحضري غير الرسمي عن عدد الرجال العاملين فيه.
    Les statistiques révèlent que Pernambuco est l'État où le plus de femmes sont assassinées. UN وتبين الإحصائيات أن بيرنامبوكو هي الولاية التي تحتوي على أكبر عدد من النساء اللاتي يُقتلن.
    Les pathologies du système cardiovasculaire continuent de toucher plus de femmes que d'hommes, comme il ressort des chiffres pour 1998 et 2007. UN ولا تزال أمراض القلب والجهاز الدوري تؤثر في أعداد من النساء أكثر من الرجال كما يتبين من كلا العامين 1998 و2007.
    Les tendances pour l'avenir sont positives : il entre actuellement plus de femmes que d'hommes dans le service diplomatique. UN والاتجاهات في المستقبل إيجابية، حيث يدخل الخدمة الدبلوماسية حاليا نساء أكثر من الرجال.
    Il faut également que l'ONU s'attache à nommer plus de femmes comme Représentantes spéciales du Secrétaire général. UN ولا بد من زيادة التركيز على ضرورة تعيين الأمم المتحدة مزيدا من النساء ممثلات خاصات للأمين العام.
    Cependant de plus en plus de femmes survivent à cette maladie. UN غير أن معظم النساء يعشن بهذا المرض.
    Certains plans soulignent la nécessité de voir plus de femmes occuper des postes de responsabilité dans les professions médicales, y compris la recherche et la science. UN وتؤكد بعض الخطط ضرورة زيادة عدد النساء في المراكز القيادية في المهن الطبية، بما في ذلك مجال البحث والعلم.
    Cette prison comptera 286 lits et permettra à beaucoup plus de femmes d'être détenues près de leur famille. UN وسوف يستوعب 286 سريراً ويتيح لعدد أكبر بكثير من النساء أن يكنّ على مقربة من عائلاتهن.
    Les Nations Unies devraient nommer plus de femmes à la direction des médiations et autres processus transitionnels. UN وينبغي أن تعيّن الأمم المتحدة عددا أكبر من النساء لقيادة عمليات الوساطة وغيرها من العمليات الانتقالية.
    En fait, il y a plus de quatre fois plus de femmes dans ces catégories que dans celle des administrateurs. UN بل إن عدد النساء اللائي يوجدن في فئة الخدمات العامة يفوق عددهن في الفئة الفنية بأربعة أضعاف.
    Il faudrait essayer de déterminer les raisons qui poussent de plus en plus de femmes à quitter l'Organisation. UN كما ينبغي بذل جهود للوقوف على أسباب ارتفاع عدد النساء اللاتي تنتهي خدمتهن من المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد