ويكيبيديا

    "plus légère" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أخف
        
    • اخف
        
    • الأخف
        
    • أخفُّ
        
    • الأصلح
        
    Et elle est plus légère. Elle pèse 1 250 kg. Open Subtitles كما أنَّ وزنها أخف فوزنها 1250 كيلو غرام
    Elle emporte pour le condamné la remise totale ou partielle de sa peine ou sa commutation en une peine plus légère. UN ويجوز الإفراج عن الجاني أو تقصير الحكم أو تحويله إلى عقوبة أخف.
    :: Étudier la possibilité d'une forme d'engagement plus légère; offrir la possibilité d'un engagement au niveau régional ou sectoriel UN :: النظر في خيارات لاتباع شكل أخف أثراً من الارتباط وإتاحة خيار مستويات قطرية أو قطاعية من الارتباط
    En outre, à part les amendements cités, relatifs à l'emprisonnement à vie, la loi n'avait pas prévu ultérieurement de peine plus légère dont l'auteur aurait pu bénéficier. UN وفضلاً عن ذلك، لم تكن هناك أحكام ينص عليها القانون لفرض أي عقوبة أخف يمكن لصاحب البلاغ أن يستفيد منها، باستثناء التعديل السالف الذكر بشأن السجن المؤبد.
    Désormais, notre Géant... sera la machine la plus légère disponible sur le marché. Open Subtitles والأن العملاق سيكون اخف آلة في السوق
    Dans certains cas, une norme moins stricte et une charge de la preuve plus légère peuvent être acceptées. UN وفي بعض الأحيان، تُتَوَخَى معايير أقل وعبء أخف للإثبات.
    Il signale que la peine maximale pouvant être prescrite au titre des nouvelles dispositions est plus légère que celle qui était prévue dans l'ancien Code. UN وتفيد الدولة الطرف بأن العقوبة القصوى المنصوص عليها في الحكم الجديد أخف من تلك التي كان منصوصا عليها في الحكم القديم.
    Il affirme qu'il a été impliqué comme responsable du délit par un autre suspect qui avait été torturé et auquel on avait promis une peine plus légère s'il donnait les noms de ses complices. UN ويدعي أنه ورّط في الجريمة بشهادة مشتبه فيه آخر عُذب ووعد بإصدار حكم أخف عليه إذا قدم أسماء شركائه.
    Un délinquant âgé de 15 à 18 ans se voit infliger une peine plus légère qu'un adulte reconnu coupable du même délit. UN ○ وتخضع المرحلة العمرية من 15 إلى 18 عاماً لعقوبات أخف من عقوبات البالغين.
    Questions de fond: Application rétroactive d'une peine plus légère après modification de la loi. UN المسائل الموضوعية: تطبيق حكم أخف بأثر رجعي بعد إجراء التعديل التشريعي
    La sanction qui frappe ceux qui donnent des ordres ne devrait pas être plus légère que celle qui frappe celui qui les exécute. UN ولا ينبغي أن تكون عقوبة من يصدرون اﻷوامر أخف من عقوبة من ينفذونها.
    Indiquer si l'État partie entend modifier l'article 422, qui prévoit une peine plus légère si la victime est un garçon et non une fille. UN ويرجى الإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تعديل المادة 422 التي تنص على عقوبة أخف إذا كان الضحية ذكراً لا أنثى.
    Si, postérieurement à cette infraction, la loi prévoit l'application d'une peine plus légère, le délinquant doit en bénéficier; UN ومن حق مرتكب الجريمة فيما لو نص القانون بعد ارتكاب الجريمة على عقوبة أخف أن يستفيد من هذا النص؛
    Les autorités ont toutefois signalé que dans beaucoup d'autres affaires, le qisas avait été remplacé par une peine plus légère. UN بيد أن السلطات لاحظت أنه في حالات كثيرة أخرى جرى استبدال عقوبات القصاص بعقوبات أخف.
    Et elle est plus légère, et donc le rapport poids/puissance est à peu près équivalent. Open Subtitles وهي أخف وزنا مما يعني أن نسبة القوة إلى الوزن .هي نفسها تقريبا
    Je vais le congeler, ça fera monter la coke à la surface, elle est plus légère que l'huile. Open Subtitles الان نضعه في المجمد لأن ذرات الكوكايين تصعد لأعلى لأنها أخف وزنا من الزيت
    La courbe est plus légère aux orteils et plus lourde au talon. Open Subtitles منحنى المسار هو أخف في اصبع القدم وأثقل في كعب.
    On peut encore gagner, mais il te faut une boule plus légère. Open Subtitles مازال بإمكاننا الفوز بهذه البطولة لكن عليك التقاط كرة أخف وزناً
    Je vais devenir plus légère si je mange plus ? Open Subtitles ربما تناولي لطعامك جعلني اخف وزنا
    Si, postérieurement à cette infraction, la loi prévoit l'application d'une peine plus légère, cette peine plus légère est applicable. UN وإذا حدث، بعد ارتكاب الجريمة أن صدر قانون ينص على عقوبة أخف، وجب تطبيق العقوبة الأخف.
    Je ne suis pas plus légère, je suis juste vide. Open Subtitles -لستُ أخفُّ ولكن فارغة البطن .
    Après avoir rappelé la législation pertinente en la matière et la valeur constitutionnelle du principe de rétroactivité de la loi pénale la plus douce, l'État partie soutient que l'article 15, paragraphe 1, du Pacte prévoit inter alia que si, postérieurement à l'infraction, la loi prévoit l'application d'une peine plus légère, le délinquant doit en bénéficier. UN وبعد الإشارة إلى الأحكام القانونية ذات الصلة والأهمية الدستورية لمبدأ عدم رجعية القانون الجنائي الأصلح للمتهم، أقرت الدولة الطرف بأن الفقرة 1 من المادة 15 من العهد تنص، في جملة أمور، على أنه إذا حدث بعد ارتكاب الجريمة أن صدر قانون ينص على عقوبة أخف، ينبغي أن يستفيد مرتكب الجريمة من هذا التخفيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد