| C'est pourquoi l'Afrique est la région la plus pauvre du monde, comptant pour moins de 2 % du commerce mondial. | UN | واستنادا إلى ذلك أصبحت أفريقيا أفقر منطقة في العالم، حيث تمثل أقل من 2 في المائة من تجارة العالم. |
| Car je crois que le plus pauvre a droit à une vie comme le plus grand. | Open Subtitles | لأنني أعتقد أن من حق أفقر المواطنين في إنجلترا أن يعيشوا كما الأغنى |
| La vérité, c'est que la terre est plus pauvre du point de vue écologique qu'elle ne l'était il y a un an. | UN | بل الواقع أن كوكب اﻷرض أصبح اﻵن أفقر بيئيا مما كان عليه قبل سنة. |
| Part du quintile le plus pauvre de la population dans la consommation nationale | UN | حصة الخمس الأفقر من السكان من الاستهلاك القومي |
| Aujourd'hui, l'Africain moyen est plus pauvre qu'il ne l'était en 1981. | UN | وقد أصبح الافريقي العادي اليوم أفقر مما كان في عام ١٩٨١. |
| Toutefois, l'Albanie continue d'être le pays le plus pauvre du continent européen et est confrontée à une série de difficultés économiques. | UN | بيد أن ألبانيا لا تزال أفقر بلد في القارة اﻷوروبية، وهي تجابه مجموعة من الصعوبات الاقتصادية. |
| L'Organisation des Nations Unies classe 47 pays dans la catégorie des pays les moins avancés, qui représentent la tranche la plus pauvre et la plus faible de la communauté internationale. | UN | وقد صنفت الأمم المتحدة 47 بلدا بوصفها أقل البلدان نموا، وهي الفئة التي تمثل أفقر شريحة في المجتمع الدولي وأكثرها ضعفا. |
| En fait, après avoir pris ces dispositions, la Grèce sera beaucoup plus pauvre qu'avant et aura perdu une grande partie de ses droits souverains. | UN | والواقع أن اليونان، بعد هذه الترتيبات، ستكون أفقر كثيراً مما كانت عليه من قبل وستفقد جزءاً هاماً من حقوقها السيادية. |
| Un enfant né dans la famille la plus pauvre risque trois fois plus qu'un enfant né dans la famille la plus riche de mourir avant son cinquième anniversaire. | UN | فالطفل الذي يولد لدى أفقر أسرة من الأرجح ثلاث مرات أن يموت قبل بلوغ سن الخامسة مقارنة بالطفل الذي يولد لدى أغنى أسرة. |
| Aujourd'hui, le Myanmar est le pays le plus pauvre de cette région en termes de développement économique et social. | UN | وميانمار اليوم من أفقر بلدان المنطقة في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
| Les femmes constituant la classe la plus pauvre de la société afghane, elles en ont davantage besoin. | UN | ونظراً لأن المرأة تعد من أفقر فئات المجتمع الأفغاني، فإنها أكثر احتياجاً للمعونة القانونية من الآخرين. |
| Le quart de ces dépenses est destiné au quintile de la population la plus pauvre, tandis que le quintile le plus riche ne dispose que de 16 % de ces ressources. | UN | إن ربع هذا الإنفاق يتم استثماره لصالح أفقر خُمس بينما يتلقى أغنى خُمس في هذا الصدد نسبة 16 في المائة فقط لا غير. |
| n.d. Part du quintile le plus pauvre dans la consommation nationale | UN | حصة أفقر خُمس السكان في الاستهلاك الوطني |
| Sans une action internationale immédiate et résolue sur ces deux fronts, nous allons laisser à nos enfants un monde bien plus pauvre que celui que nous avons connu. | UN | وبدون عمل دولي فوري وفعال على كل من الجبهتين، سنترك لأطفالنا عالماً أفقر بكثير من ذلك الذي سكنّاه. |
| Dans 12 pays en développement sur 15 et dans 5 pays développés sur 8 pour lesquels on dispose de données, plus de 60 % des femmes vivent en dessous du seuil de pauvreté, ce qui représente plus de 60 % du cinquième le plus pauvre de la population. | UN | وفي 12 من أصل 15 دولة نامية؛ وكذلك في 5 من أصل 8 دول متقدمة النمو تتوافر عنها معلومات، يعيش أكثر من 60 في المائة من النساء تحت خط الفقر أو يمثلن 60 في المائة من الخُمس الأفقر للسكان. |
| Part du quintile le plus pauvre de la population dans la consommation nationale | UN | حصة الخمس الأفقر من السكان في الاستهلاك القومي |
| Part du quintile le plus pauvre de la population dans la consommation | UN | حصة الخُمس الأفقر من السكان من الاستهلاك القومي |
| Dans le quintile le plus pauvre, 72 % l'ont fait. | UN | كما قامت بذلك أيضا نسبة 72 في المائة من الفئة الأكثر فقرا. |
| Les personnes handicapées continuent de courir un risque plus élevé que la moyenne de tomber dans le quintile le plus pauvre de la population. | UN | وما زال الأشخاص ذوو الإعاقة يعانون من احتمال تصنيفهم ضمن الخمس الأشد فقرا من السكان، وذلك بنسبة تفوق المتوسط. |
| L'objectif est d'augmenter la consommation nationale du quintile le plus pauvre de la population. | UN | والهدف هو زيادة الاستهلاك الوطني لخميس السكان الأشد فقراً. |
| L'Afrique subsaharienne est plus pauvre aujourd'hui qu'elle ne l'était il y a 10 ans. | UN | وأصبحت أفريقيا جنوب الصحراء أكثر فقراً الآن مما كانت عليه قبل 10 سنوات. |
| En outre, les dépenses par habitant du quintile le plus pauvre sont toujours à 7 %. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يظل نصيب الفرد من الإنفاق في الشريحة الخمسية الأكثر فقراً من السكان عند 7 في المائة. |
| Le seul homme plus pauvre que moi mais aussi le seul homme en qui j'ai confiance. | Open Subtitles | الرجل الوحيد الفقير مثلى الوحيد الذى استطيع ان اثق فيه |
| À l'opposé, la part du cinquième de la population mondiale qui était le plus pauvre ne représentait que 1,5 % de toutes ces richesses. | UN | وعلى النقيض من ذلك تماما، نجد أن الأنصبة المماثلة لخمس السكان الذين يعيشون في أقل البلدان دخلا لم يتجاوز 1.5 في المائة. |
| 26. Il apparaît en effet que, même dans les pays industrialisés qui disposent des moyens techniques et financiers pour élaborer des statistiques de qualité, celles-ci ne sont pas en mesure de prendre en compte la partie la plus pauvre de la population. | UN | ٦٢- ويبدو أن احصاء عدد السكان المندرجين في فئة أشد الناس فقراً يتعذر حتى على البلدان الصناعية التي تتوفر لديها القدرات التقنية والمالية اللازمة لاجراء احصاءات جيدة. |
| Elle a ajouté à la collection de tactiques militaires une tactique incroyablement barbare, disponible même pour l'armée la plus pauvre : le recours systématique au viol pour subjuguer l'adversaire. | UN | وأضافت الى طائفة التكتيكات العسكرية العريضة تكتيكا آخر وحشيا الى حد لا يصدق، تكتيكا متاحا حتى ﻷفقر الجيوش: وهو استخدام الاغتصاب المنتظم ﻹخضاع الخصوم. |
| Quand mes bulldozers se pointeront d'ici demain vous serez peut-être bien l'homme le plus pauvre du... | Open Subtitles | الآن , غداً سوف يكون موعد شاحنتي للمكوث هنا سوف تكون افقر جل في المقاطعة |
| Actuellement, au sein de l'UE, la richesse individuelle moyenne dans l'État membre le plus riche est 23 fois supérieure à celle du plus pauvre. | UN | وفي الوقت الحالي يوجد في إطار الاتحاد الأوروبي فرق بمقدار 23 ضعفا في متوسط ثروة كل فرد بين أغنى الدول الأعضاء وأفقرها. |