ويكيبيديا

    "plus propres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنظف
        
    • أنظف
        
    • النظيفة
        
    • أكثر نظافة
        
    • الأكثر نظافة
        
    • نظيفة
        
    • النظيف
        
    • اﻷنقى
        
    • أنسب للبيئة
        
    • والأكثر نظافة
        
    • وأنظف
        
    • زيادة نظافة
        
    • بقدر أكبر من النظافة
        
    • والأنظف
        
    • وزيادة نظافة
        
    Des formations aux techniques de production plus propres sont offertes dans tous les pays. UN أن يتم توفير التدريب على تقنيات الإنتاج الأنظف في جميع البلدان.
    Le bouquet énergétique brésilien est l'un des plus propres de la planète. UN ومزيج الطاقة البرازيلي واحد من بين الأنظف من نوعه في العالم.
    Avec l'aide de l'ONUDI, une gamme de projets visant à promouvoir des mécanismes de production économes en ressources et plus propres et le recours à des écotechnologies a été déjà exécutée. UN وقد نُفّذت حتى الآن، بمساعدة من اليونيدو، مجموعة واسعة من المشاريع الرامية إلى الترويج لعمليات الإنتاج المعني بكفاءة استخدام الموارد الأنظف واستخدام التكنولوجيات السليمة بيئياً في مجال الصناعة.
    Ces succès sont l'aboutissement de dix années d'efforts marqués par une réorientation vers des modes de développement plus propres. UN وقد حققت اﻷرجنتين أوجه النجاح هذه بعد عشر سنوات من الجهود، ومع تحريك عملية التنمية نحو خيارات أنظف.
    Encourage l'utilisation de technologies écologiquement rationnelles et publie des directives préconisant l'utilisation de technologies plus propres. UN يدعم استخدام التكنولوجيــــات السليمة بيئيا؛ ويصــــدر مبادئ توجيهيـــة بيئيــــة لاستخــدام تكنولوجيات أنظف.
    Les investissements devaient également être réorientés vers des technologies et industries plus propres. UN ويتعين أيضا إعادة توجيه الاستثمارات نحو التكنولوجيات والصناعات النظيفة.
    Les produits peuvent être < < réinventés > > , afin d'être plus " propres > > , plus sûrs et plus efficaces en termes de consommation d'énergie. UN ويمكن إعادة تصميم المنتجات بحيث تصبح أكثر نظافة وأمانا وتستخدم الطاقة على نحو أكثر كفاءة.
    L'action menée par le PNUE a aidé à mobiliser 175 millions de dollars pour financer des technologies plus propres pour la production d'énergie. UN وساعدت جهود البرنامج على حشد التمويل حتى تجَمّع 175 مليون دولار للإنفاق على تكنولوجيات الطاقة الأنظف.
    Les pays de la région ont créé 12 centres de production plus propres. UN وقد أنشأت البلدان في المنطقة 12 مركزا من مراكز الإنتاج الأنظف.
    La nécessité de produire des combustibles fossiles plus propres a été également évoquée. UN وأشير أيضا إلى الحاجة إلى تطوير أنواع الوقود الأحفوري الأنظف.
    Cette transition exigera de la communauté internationale un engagement profond sur le long terme en matière d'investissement, d'innovation et de diffusion de techniques et de pratiques à la fois plus propres et plus économes. UN وسيستلزم التحول التزاما دوليا عميقا وطويل الأجل بالاستثمار في التكنولوجيات والممارسات الأنظف وابتكارها ونشرها.
    La fiscalité et les subventions doivent être utilisées de manière à promouvoir les évolutions nécessaires vers l'utilisation d'énergies plus propres. UN ويتعين استخدام الضرائب والإعانات بطريقة تعزز التحول الضروري نحو استخدام الطاقة الأنظف.
    Le Groupe soutient en outre les activités de l'ONUDI visant à promouvoir des pratiques de production plus propres en Afrique. UN وأعرب عن دعم المجموعة لأنشطة اليونيدو المتعلقة بتعزيز ممارسات الإنتاج الأنظف في أفريقيا.
    L'atténuation et l'adaptation sont des facteurs essentiels, de même que l'application véritable de technologies plus propres et plus efficaces. UN ويعتبر التخفيف والتكيف عاملين رئيسيين، شأنهما في ذلك شأن التطبيق الفعلي لتكنولوجيات أنظف وأكثر كفاءة.
    Il est difficile de surmonter les obstacles à l'adoption de technologies plus propres dans le secteur des transports. UN ومن الصعب التغلب على الحواجز التي تعرقل تطبيق تكنولوجيات أنظف في قطاع النقل.
    Des efforts sont consentis aux quatre coins de la planète pour améliorer l'accès à des services énergétiques modernes, diminuer la pollution atmosphérique et adopter des sources d'énergie plus propres. UN ويجري بذل جهود في أنحاء العالم لتحسين فرص الاستفادة من خدمات الطاقة الحديثة وزيادة كفاءة استخدام الطاقة والحد من تلوث الهواء والتحول إلى مصادر أنظف للطاقة.
    La coopération avec l'ONUDI a permis de mettre en œuvre des techniques de production plus propres. UN وقال أيضاً إن التعاون مع اليونيدو كان حاسماً في تطبيق تقنيات إنتاج أنظف.
    Prendre des mesures pour concevoir et employer des procédés plus propres afin de prévenir et de combattre la pollution; UN ' 6` اتخاذ تدابير لوضع وتشغيل عمليات أنظف لمنع التلوث والتحكم به؛
    Cela peut ou peut ne pas se produire : les nouveaux investissements réalisés dans les pays en développement utiliseront peut-être des technologies de pointe plus propres, mais celles-ci sont habituellement plus coûteuses. UN كما قد يحدث هذا الأمر أو قد لا يحدث: يمكن للاستثمارات الجديدة في البلدان النامية أن تستخدم أحدث التكنولوجيا النظيفة التي عادة ما تكون أكثر كلفة.
    L'ouverture plus grande des économies facilite cependant, au moyen de l'importation et des investissements étrangers directs, l'accès aux technologies récentes et plus propres. UN غير أن اتساع أبواب الانفتاح الاقتصادي يزيد من إمكانيات الحصول على تكنولوجيات حديثة أكثر نظافة عن طريق الاستيراد والاستثمار الأجنبي المباشر على السواء.
    Afin de passer à l'industrialisation durable, il est essentiel d'avoir accès à des techniques de production plus propres et de les utiliser. UN ومن الأهمية بمكان الوصول إلى تكنولوجيات الإنتاج الأكثر نظافة واستخدامها في التقدم نحو تحقيق التصنيع المستدام.
    Ça ne vous rend pas les mains plus propres, mais peut-être que ça ne vous empêchera pas dormir. Open Subtitles , لن يجعل يديك نظيفة من القتل . و لكن لربما يجعلك تستطيع النوم ليلاً
    D'autre part, les technologies de production < < plus propres > > sont souvent particulières à certains secteurs. UN كما أن تكنولوجيات الإنتاج النظيف ترتبط عادة بقطاعات بعينها.
    Il a donc été mis en place un centre d'informations sur les productions plus propres au titre de ce programme en vue de créer finalement par là un système efficace de diffusion de l'information qui soit à même de fournir des renseignements pertinents, opportuns et à jour. UN وهكذا فقد تم إنشاء مركز تبادل المعلومات بشأن الانتاج اﻷنقى في إطار البرنامج بهدف أن يصبح نظاماً فعالاً لنشر المعلومات يتيح توافر المعلومات ذات الصلة والجديدة والمحدﱠثة.
    Ainsi, un dosage judicieux de politiques et d'incitations pourrait inspirer la mise au point de technologies plus propres et entraîner de profondes transformations dans les habitudes des entreprises et des consommateurs. UN ولذلك فإن الجمع السليم بين السياسات والحوافز يمكن أن يدفع إلى تطوير تكنولوجيات أنسب للبيئة وأن يُوحي بإحداث تغييرات هامة في عادات الشركات والمستهلكين.
    :: La nécessité de lancer des programmes à grande échelle afin de propager des techniques de production plus propres mettant en oeuvre des moyens modestes; UN :: الحاجة إلى الشروع في برامج واسعة النطاق لتعميم تكنولوجيات الطاقة ذات النطاق الصغير والأكثر نظافة
    Nous devons transmuer nos actes en vies meilleures, plus propres et plus saines pour les enfants. UN وعلينا أن نحول الأفعال إلى حياة أفضل وأنظف وأكثر أمانا للأطفال.
    Le Centre international d'échange d'informations sur les techniques de production moins polluantes (PNUE) contient environ 600 ouvrages de référence, 300 études de cas, y compris des analyses coûts-avantages et une liste de plus de 100 organisations s'employant à rendre les méthodes de production plus propres. UN وتوجد لدى المركز الدولي لتبادل المعلومات المتعلقة بزيادة نظافة اﻹنتاج التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ٦٠٠ مرجع بيبليوغرافي تقريبا، و ٣٠٠ دراسة إفرادية لزيادة نظافة اﻹنتاج، تتضمن مقارنة الكلفة بالفائدة، وقائمة بأكثر من ١٠٠ منظمة ناشطة في حقل زيادة نظافة اﻹنتاج.
    Il faut donc orienter les modes de production et de consommation vers des technologies, des produits et des services plus propres, plus sûrs et plus respectueux de l’environnement, qui consomment moins d’eau et d’énergie, empêchent toute forme de pollution et réduisent les risques auxquels sont exposés les hommes et l’environnement. UN ولذلك تبرز الحاجة إلى إعادة توجيه أنماط اﻹنتاج والاستهلاك صوب التكنولوجيات السليمة والمنتجات والخدمات المتمتعة بقدر أكبر من النظافة والسلامة البيئية والتي تحتاج إلى استخدام كميات أقل من المياه والطاقة، وتحول دون حدوث التلوث بكافة أشكاله، وتقلل اﻷخطار التي يتعرض لها اﻹنسان والبيئة.
    Bien qu'elles soient un moteur de croissance dans les pays en développement, les PME doivent faire face à des défis particuliers pour trouver du financement en vue d'investir dans des méthodes de production plus concurrentielles et plus propres. UN وعلى الرغم من أن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تمثل أدوات نمو في البلدان النامية، فإنها تواجه تحديات معينة في الحصول على تمويل للاستثمار في سُبل الإنتاج الأكثر تنافسية والأنظف.
    L'information est recueillie par des groupes de travail internationaux chargés des différents secteurs industriels tels que cuir, textile, finition des métaux, industrie extractive, pâte et papier, produits plus propres et biotechniques, et par les pays eux-mêmes. UN وتقوم بجمع المعلومات أفرقة عاملة في قطاع الصناعة الدولية، في مجالات الجلود والمنسوجات وصقل المعادن والتعدين ولب الخشب والورق، وزيادة نظافة المنتجات، والتكنولوجيات البيولوجية، كما تقوم بذلك البلدان ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد