C'est plus que ce que la plupart des gens donnent à ce pays en un an. | Open Subtitles | هذا أكثر مما يجنيه معظم الأشخاص فى عام واحد بهذه الدولة , صحيح |
Cela n'est pas de la faute de l'Organisation des Nations Unies. L'Organisation ne peut faire plus que ce que ses Membres sont disposés à faire. | UN | وليس هذا خطأ اﻷمم المتحدة، اذ أن اﻷمــم المتحدة لا تستطيع أن تفعل أكثر مما يبدي أعضاؤها استعدادا كافيا لعمله. |
C'est pourquoi nous devons en faire beaucoup plus que ce que nous avons fait. | UN | ولهذا، نحتاج إلى أن نفعل أكثر مما فعلناه حتى الآن. |
Duke et moi, on se ressemblait plus que ce que je les gens croyaient. | Open Subtitles | ديوك وانا , كنا مقربين جدا اكثر مما كان الناس يعلمون |
En nous rassemblant, nous pouvons réaliser plus que ce que chaque pays pourrait faire individuellement. | UN | ومن خلال توحيد صفوفنا، يمكننا أن نحقق أكثر مما يستطيع كل بلد من بلداننا أن يحققه وحده. |
Joué par des stars, payées plus que ce que gagner un enseignant dans un million de vies. | Open Subtitles | يؤديها نجوم يتقاضون أجر أكثر مما يتقاضاه المدرسين بملايين المرات |
- Parce que tu es gentille, et intelligente et drôle et que tu fais attention aux autres. Tu fais attention aux internes plus que ce que tu ne devrais. | Open Subtitles | أنت ذكية و خفيفة الظل و تهتمين تهتمين بشأن الطلاب ربما أكثر مما أهتم |
N'attendez pas à en recevoir plus que ce que vous y avez apporté. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تتوقع من المنصب أن يفعل لك أكثر مما تقدّمه له |
C'est plus que ce que tu as eu il y a 20 secondes. | Open Subtitles | لقد وجدنا أكثر مما كان لديك قبل 20 ثانية |
Et je n'ai pas besoin que tu sois plus que ce que tu n'es déjà. | Open Subtitles | و لا أريدك أن تكون أيّ شيء أكثر مما أنت عليه |
Je t'ai donné mon coeur et mon âme, plus que ce que j'ai jamais donné à quelqu'un. Dans ta tête, la somme ne fait peut-être pas 100%. | Open Subtitles | أعطيتك قلبي وروحي أكثر مما أعطيت لأحد آخر الآن في رأسك ربما لم يجمع هذا مئة بالمئة |
J'ai perdu des gens, presque plus que ce que je peux supporter. | Open Subtitles | فقدت أناسًا يعزّون عليّ، تقريبًا أكثر مما يمكنني الاحتمال. |
Vous avez été vendu 40 millions, plus que ce que je m'attendais. | Open Subtitles | لقد تم بيعك ، 40 مليون دولار أكثر مما توقعت |
Je sais que ceci peut vous sembler barbare, mais pas plus que ce que vous m'avez fait subir. | Open Subtitles | أعلم أن هذا قد يبدو فعل بربري بالنسبة لك لكنه ليس أكثر مما فعلته أنت بي |
[SOUPIRS] Je ne pense pas que les Feds savent rien de plus que ce que nous faisons. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أن البنك الفدرالي الأمريكي أعرف أي شيء أكثر مما نفعل. |
C'est plus que ce que nous avions hier, ce qui, d'une certaine façon, nous avance. | Open Subtitles | حسناً، إنه أكثر مما كنا نملك بالأمس لذا يضعنا في المقدمة بعض الشيء |
J'ai un pays à protéger, et j'ai perdu plus que ce que vous pourriez imaginer. | Open Subtitles | انا لدى دولة لكى احميها و لقت خسرت اكثر مما يمكنك ان يمكنك فهمه |
Je pense que ce verrou mort requiert plus que ce que j'ai apporté. | Open Subtitles | اظن ان هذا الباب القديم قد يتطلب اكثر مما احضرت |
Il convient donc de mettre fin à la pratique qui consiste à dépenser plus que ce que n'autorisent les contributions. | UN | ولهذا يستحسن وضع حد للممارسة المتمثلة في الانفاق بأكثر مما تسمح به التبرعات. |
Les petites gens comprennent plus que ce que tu penses. | Open Subtitles | تلك الطباقات الدنيا يفهمون اكثر من ما تتوقع |
Pas besoin de regarder dans le sac pour savoir que ça vaut plus que ce que tu reçois. | Open Subtitles | لستُ مضطرة للنظر في حقيبة سرية .لأعرف إنها تستحق أفضل مما تحصل عليه |
Elles ne me feraient jamais ça. Elles ont plus que ce que j'ai. | Open Subtitles | أنهم أبداً لن يلعبون بي مثل ذلك لديهم أكثر من ما لدي |
Ils veulent toujours plus que ce que permet la technologie. | Open Subtitles | إنهم دائماً يريدون فوق ما تسمح به التكنولوجيا |
Vous m'avez apporté plus que ce que j'espérais. | Open Subtitles | لقد أعطاني أكثر من ذلك بكثير من أنا يمكن كنت تأمل. |
Mais c'est toujours plus que ce que toi tu as fait. | Open Subtitles | ولكنّ بالرّغم من ذلك، فهذا يفوق ما قمتِ به. |
Je veux que tu saches qu'il y a plus que ce que tu entends. | Open Subtitles | حسنًا، لتعلم فحسب، فإن هناك أمور أخرى غير ما تسمعه هنا |
Evidemment. Tout coûte deux fois plus que ce que mes fournisseurs avaient dit. | Open Subtitles | بالطبع، كل شيء يكلف ضعف ما قاله المقاول لي |