Il a alors proposé un système plus simple à un prix fortement réduit, et a donc demandé que son offre soit renégociée. | UN | وعرض عندئذ على اﻷمم المتحدة نظاما أبسط بتكلفة أقل كثيرا وطلب بناء على ذلك إعادة التفاوض بخصوص عرضه. |
Les ondes courtes constituent le moyen d’accès le plus simple aux programmes, quel que soit l’auditeur et où qu’il se trouve. | UN | والاستماع إلى الموجات القصيرة أبسط طريقة لتلقي البرامج اﻹذاعية، أينما كان المستمع، في البيت أو أثناء السفر. |
Mais tu dois admettre que ce serait plus simple d'en sacrifier un dans ce bordel plutôt que nous tous. | Open Subtitles | ولكن عليكَ الاعتراف أنه سيكون أسهل بكثير أن نعطيهم واحد منهم من أن نحمي أنفسنا |
La manière la plus simple de recruter un tas de followers sur un réseau social est de posséder une boîte de nuit à succès. | Open Subtitles | أنّى لك كلّ هؤلاء المتطوّعين؟ أسهل وسيلة لنيل عدد مابعين كُثُر في الوسائط الاجتماعية هي امتلاك ملهى ناجح جدًّا. |
Dès lors, il a semblé approprié d'établir une procédure plus simple. | UN | وفي ضوء ذلك، يبدو أنه من المستحسن وضع إجراء أكثر بساطة. |
∙ Un processus d’appel des décisions plus simple et plus efficace; | UN | ٠ عملية أبسط وأكفأ لاتخاذ القرارات وإعادة النظر فيها؛ |
La gamme des services offerts dans leur forme la plus simple est très large. | UN | وتتباين كثيرا مجموعة التطبيقات التي تدعمها تلك المراكز في أبسط صورها. |
Les secrets rendent même la plus simple vérité merveilleuse et mystérieuse. | Open Subtitles | تتسبّب السريّة في جعل أبسط الحقائق تبدو عجيبة وغامضة |
Dans de tels cas, la réponse est fréquemment la plus simple. | Open Subtitles | في مثل هذه الحالات الجواب هو غالبًا أبسط واحد |
Et si je pouvais lire dans l'esprit des gens, la vie serait beaucoup plus simple. | Open Subtitles | و إن كنت أستطيع أن ،أقرأ عقول الناس لكانت الحياة أبسط بكثير |
Je rêve d'un monde plus simple, tant qu'on peut garder nos trains et nos dentistes. | Open Subtitles | أنا فعلاً أحلم بعالمٍ أبسط طالما بإمكانِنا الإحتفاظ بقطاراتِنا وطب الأسنان لدينا |
Avec les obèses, même la tâche la plus simple devient compliquée. | Open Subtitles | فإن أسهل الأمور تصبح صعبة مع الأشخاص كبيري الحجم |
Ce qui fut plus simple une fois ses cheveux repoussés. | Open Subtitles | كان النسيان أسهل حين نما شعر أمي مجدّداً |
Rien de plus simple au monde qu'entrer dans un immeuble vide qui a été sur le marché pendant six mois. | Open Subtitles | ليس هناك شيء في العالم أسهل من أن تدخل شقة فارغة معروضة في السوق لستة شهور |
Ce serait plus simple pour toi, si tu abandonnais tout ça. | Open Subtitles | تعرفين كم ستكون حياتك أسهل إذا تناسيت كل هذا |
Je vous porte un toast, je vous remercie de me permettre d'avoir le boulot le plus simple de l'univers. | Open Subtitles | يجدر بي أن أقدّم لك نخب، أشكرك بالسماحِ لي بالحصول على أسهل وظيفة في الكونِ |
— De mettre en place, lorsque les règles existantes sont lourdes, un système plus simple de traitement des réclamations et des demandes d'indemnisation qui réponde aux besoins des usagers. | UN | ● وضع مخطط أكثر بساطة يستجيب لاحتياجات العملاء من حيث المطالبات المتعلقة بالمسؤولية قبل الغير والتعويض، في المواضع التي لاتزال فيها هذه اﻹجراءات تتسم بالتعقيد. |
Parfois, nous le savons tous, il est beaucoup plus simple de rebâtir sur un terrain nu que de rénover une vieille maison pour lui donner une apparence plus coquette. | UN | وفي بعض الأحيان، كما نعرف، إنه لمن الأسهل بكثير أن نبني أرضية جديدة جرداء من أن نرمم دارا عتيقة كيما تبدو بمظهر أجمل. |
Ouais. Ne retenez pas mon nom, c'est plus simple comme ça. | Open Subtitles | نعم ، لا تتعلمي اسمي انه اسهل بتلك الطريقة |
Je suppose que la réponse la plus simple serait, que votre père n'a pas voulu que vous le sachiez. | Open Subtitles | أعتقد أن الإجابة الأبسط ستكون.. ـ أن أباك لم يرد أن تكوني على علم بذلك |
Cela étant dit, on m'a dit que faire disparaître l'audition de Pernell au tribunal pourrait être plus simple si tu retirais ta plainte. | Open Subtitles | وبهذا القول سمعت ان انهاء جلسه الفحص القضائي لبارنيل سيكون سهلاً اذا سحبت تظلمك |
En principe, l'emploi de la force, même au moyen de l'arme la plus simple, est illicite en vertu de la Charte des Nations Unies. | UN | فاستخدام القوة، حتى بأبسط اﻷسلحة هو، من الناحية النظرية، غير مشروع بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Je vous donnerai la tâche la plus simple, mais j'aurai besoin de chacun. | Open Subtitles | سأحاول أن أعطيك المهمة الأكثر بساطة ولكنى سأحتاج إلى كل رجل |
Cette nouvelle procédure, plus simple que les méthodes utilisées actuellement, a été approuvée par le Groupe consultatif technique. | UN | وقد وافق الفريق الاستشاري التقني على هذا الإجراء بوصفه أداة مبسطة أكثر لجمع الأسعار مقارنة بما يستخدم حاليا. |
La solution la plus simple serait de dire la vérité, et advienne que pourra. | Open Subtitles | الحل البسيط هو قول الحقيقة و تتركي الأشياء تمشي كما تريد |
Ils disent que quand on est enceinte, les hormones transforment vos sensations, mais je crois que c'est plus simple. | Open Subtitles | يقولون بأنه عندما تكوني حاملاً فالهرمونات تُغير طريقة الشعور ولكن اعتقد هذا ابسط من ذلك |
Ça aurait été plus simple si vous aviez accepté le rendez-vous à Fort Lauderdale. | Open Subtitles | سيكون هذا سهلا لو أنك أبقيت على مهمتنا في حصن لودردال |
En conséquence, le traitement administratif des prestations liées aux engagements au titre de la série 100 est désormais beaucoup plus simple à gérer. | UN | ونتج عن ذلك أن التجهيز الإداري للاستحقاقات المرافقة للتعيينات في إطار المجموعة 100 أصبح الآن أكثر سهولة. |
Il faudrait envisager un retour à une démarche plus simple, plus facile à comprendre, dans les futures négociations commerciales multilatérales. | UN | لذا فقد أصبحت العودة إلى تطبيق نهج أيسر وأبسط في الجولات المقبلة أمرا يستحق النظر. |