ويكيبيديا

    "plus vite que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أسرع من
        
    • بسرعة أكبر من
        
    • أسرع مما
        
    • بأسرع من
        
    • اسرع من
        
    • بأسرع مما
        
    • بمعدل أسرع
        
    • أسرع ممّا
        
    • بشكل أسرع
        
    • سرعة نمو
        
    • أسرع مقارنة
        
    • أقرب مما
        
    • أسرع بكثير
        
    • بسرعة أكثر
        
    • تكون اسرع
        
    Au cours de cette période, les pensions avaient augmenté relativement plus vite que les salaires. UN وخلال هذه الفترة، ارتفعت المعاشات التقاعدية بعض الشيء بصورة أسرع من الأجور.
    Les filles abandonnent l'école plus vite que les garçons, à partir de 13 ou de 14 ans. UN وتتسرب الإناث من المدرسة أسرع من الذكور في الثالثة عشرة أو الرابعة عشرة من العمر.
    À l'heure de la mondialisation, les marchés se mondialisent plus vite que la politique. UN وفي عالمنا الآخذ في التحول إلى العولمة، أصبحت الأسواق عالمية بسرعة أكبر من السياسات.
    Restez en mouvement. Le froid va s'installer plus vite que vous ne le croyez. Open Subtitles استمروا فى التحرك , هذا البرد سوف يدخل أسرع مما تظنون
    Les exportations de produits manufacturés des pays en développement ont progressé en moyenne de 18,3 % par an, c'est-à-dire plus vite que la moyenne mondiale. UN ونما حجم الصادرات الصناعية من البلدان النامية بمتوسط 18.3 في المائة سنويا، أي بأسرع من المتوسط العالمي.
    Rien ne peut bouger dans l'espace plus vite que la lumière. Open Subtitles لا شيء يستطيع التحرك في الفضاء اسرع من الضوء
    En fait, elle crée probablement des prête-noms pour les entités participant à des transactions commerciales illicites plus vite que le Comité ne les désigne. UN وفي الواقع، ربما تستطيع أن تضع أسماء مستعارة للكيانات الضالعة في الاتجار غير المشروع بأسرع مما يمكن للجنة تحديدها.
    Toutefois, le coût de la logistique augmente plus vite que le volume des marchandises, le transport étant un élément déterminant du coût. UN بيد أن تكاليف اللوجستيات تتزايد بشكل أسرع من حجم اللوجستيات، ويعد النقل عاملاً مهما يساهم في هذه التكلفة.
    Un cerveau qui repère des logiques invisibles aux autres et qui peut décrypter un code plus vite que personne. Open Subtitles دماغك يُمكنه لمح الأنماط لا يُمكن للآخرين لمحها ويحلّ شفرات الرموز أسرع من أيّ أحدٍ.
    Si vous jouez bien vos cartes, vous quitterez le rez-de-chaussée plus vite que votre cousine. Open Subtitles أذا لعبت أوراقك بشكل صحيح ستخرجين من هذا السرداب أسرع من قريبتك
    Les filles sont servies beaucoup plus vite que les mecs. Donc c'est pour moi. Open Subtitles يتم خدمة الفتيات أسرع من الشباب لذا فهذه المرة الحساب علي
    Les salaires nominaux ont augmenté plus vite que les salaires réels ; UN ازدياد الأجور الاسمية بسرعة أكبر من الأجور الحقيقية؛
    Si l'économie a crû fortement sur le plan interne au cours de cette période, le secteur externe a freiné la croissance, les importations ayant augmenté plus vite que les exportations. UN وفي الحين الذي كان فيه نمو الاقتصاد المحلي قوياً خلال هذه الفترة، شكل القطاع الخارجي عائقاً أمام النمو لأن الواردات نمت بسرعة أكبر من الصادرات.
    Et j'ignore comment, mais... les particules accélèrent plus vite que je ne le pensais. Open Subtitles ولست واثقة من الكيفية، إنما المسارع يعمل أسرع مما تصورت قط.
    Et nos rangs grossissent plus vite que tu ne peux l'imaginer. Open Subtitles بينما نتحدث، هذه الأعداد تزداد بمقدار أسرع مما تتخيل
    Parallèlement, les exportations des pays en développement vers le Nord ont progressé plus vite que le commerce entre pays développés. UN وفي الوقت نفسه نمت صادرات البلدان النامية إلى الشمال بأسرع من نمو التجارة فيما بين البلدان المتقدمة النمو.
    La nuit dernière j'ai traqué un de leurs bébés qui allait à environ 2400 kms/h, il s'est arrêté en un instant, et a fait demi-tour plus vite que n'importe quel aéronef humainement connu. Open Subtitles في الليلة الماضية تعقبت إحدى تلك الجميلات وهي تنطلق بسرعة 2400 كيلومتر في الساعة وقد توقفت فجأة واستدارت نصف دورة بأسرع من أي طائرة عرفها إنسان
    Tu les perds plus vite que je vais perdre mon restaurant. Open Subtitles أنتِ تخسرين هذا الحشد اسرع من خسارتي لمطعمي.
    Cela se répandra plus vite que cette maladie quand le Général sera exécuté. Open Subtitles هذا سوف ينتشر اسرع من المرض عندما يتم إعدام الجنرال
    plus vite que jamais. Maintenant, il faut que je m'arrête. Open Subtitles بأسرع مما جريت يوماً والآن، حان وقت التوقف
    Les statistiques montraient en outre que le nombre de ménages dirigés par une femme augmentait plus vite que ceux qui l'étaient par un homme. Tableau 4 UN وكشفت الإحصاءات كذلك أن عدد الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة يزداد بمعدل أسرع من الأسر المعيشية التي يرأسها رجل.
    "On vend le poulet plus vite que tu le désosses. Open Subtitles نحن نبيع الدجاج أسرع ممّا تسحب منه العظام
    29. La population active croît beaucoup plus vite que les possibilités d'emplois salariés qui ont plutôt tendance à régresser. UN ٩٢- ينمو عدد السكان النشطين بسرعة أكبر بكثير من سرعة نمو فرص العمل بأجر التي تنحو في الواقع إلى النكوص.
    La moins forte croissance du nombre des emplois s'explique probablement par le fait que le taux de productivité de ces emplois a augmenté plus vite que le PIB. UN ولعل السبب في عدم تزايد عدد الوظائف مقارنة بالفترات الأخيرة وأن معدلات ارتفاع إنتاجية هذه الوظائف كانت أسرع مقارنة بالناتج المحلي الإجمالي.
    Vos amis du siège social vont arriver plus vite que vous le croyez. Open Subtitles أصدقائك في الشركة سوف يكونون هنا في وقت أقرب مما تتوقع
    Les colonies indépendantes ont réagi plus vite que nous l'avions prévu. Open Subtitles وقد نظمت المستعمرات المستقلة أسرع بكثير مما كنا نتوقع.
    La fin peut arriver plus vite que prévue. Open Subtitles يمكن أن تأتي النهاية بسرعة أكثر مما يتصور أي شخص
    Si vous êtes en caravane et pris dans une poursuite à haute vitesse... vous n'avez pas toujours besoin d'aller plus vite que les policiers. Open Subtitles إن وجدت نفسك في مطاردة سريعة عندما تقود مركبة كبيرة ليس عليكَّ دائماً أن تكون اسرع من الشرط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد