ويكيبيديا

    "plusieurs conventions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدة اتفاقيات
        
    • عدد من الاتفاقيات
        
    • العديد من الاتفاقيات
        
    • لعدة اتفاقيات
        
    • اتفاقيات عديدة
        
    • عدة معاهدات
        
    • بضع اتفاقيات
        
    • عدد من اتفاقيات
        
    • عدة اتفاقات
        
    • شتى اتفاقيات
        
    • العديد من اتفاقيات
        
    • بعدة اتفاقيات
        
    • وتتضمن عدة صكوك
        
    • عدداً من الاتفاقيات
        
    Il a félicité la Tunisie d'avoir ratifié plusieurs conventions internationales et retiré des réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وهنأت توغو تونس بالتصديق على عدة اتفاقيات دولية وبسحب تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le pays est également partie à plusieurs conventions multilatérales régissant l'échange de délinquants. UN كما تعد طرفاً في عدة اتفاقيات متعددة الأطراف تتعلق بتبادل المجرمين.
    119. Le Burkina Faso est partie à plusieurs conventions qui créent des juridictions tant au plan international qu'au niveau régional. UN 119- بوركينا فاسو طرف في عدة اتفاقيات تُنشأ بموجبها هيئات قضائية سواء على المستوى الدولي أو المستوى الإقليمي.
    La Dominique était partie à plusieurs conventions relatives à la protection de la culture. UN وصدقت دومينيكا على عدد من الاتفاقيات المتصلة بالثقافة والمحافظة عليها.
    De même, il a présidé la délégation marocaine aux négociations sur la signature de plusieurs conventions en matière judiciaire avec des pays tiers UN وقاد أيضاً الوفد المغربي في المفاوضات بشأن التوقيع على العديد من الاتفاقيات المتعلقة بالتعاون القضائي مع بلدان ثالثة
    Le Mozambique est en outre partie à plusieurs conventions de l'OIT. UN وموزامبيق هي أيضاً دولة طرف في عدة اتفاقيات للعمل مبرمة في إطار منظمة العمل الدولية.
    La communauté internationale a adopté plusieurs conventions dans le cadre d'une démarche globale visant à contrer les menaces transversales : UN اعتمد المجتمع الدولي عدة اتفاقيات لمواجهة التهديدات عبر الوطنية بطريقة شاملة:
    Les Fidji ont signé plusieurs conventions internationales et régionales intéressant l'application de la résolution 1540 (2004), comme il est dit plus haut dans le commentaire du paragraphe 1 de ladite résolution. UN وقعت فيجي عدة اتفاقيات دولية وإقليمية متعلقة بالقرار 1540، كما نصت على ذلك الفقرة 1 من منطوق القرار.
    Dans cet esprit, Israël a adhéré à plusieurs conventions et codes de conduite dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaires. UN ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى عدة اتفاقيات ومدونات لقواعد السلوك في مجال السلامة والأمن النوويين.
    C'est pourquoi nous sommes devenus parties à plusieurs conventions pour le règlement de différends commerciaux et dans le domaine des investissements. UN وبالتالي فقد أصبحنا أطرافاً في عدة اتفاقيات لتسوية المنازعات التجارية والاستثمارات.
    Elle a également ratifié la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant ainsi que plusieurs conventions de l'OIT. UN وقد صدقت أيضا على الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهيته وعلى عدة اتفاقيات لمنظمة العمل الدولية.
    Le Bangladesh est déjà partie à plusieurs conventions internationales destinées à combattre le terrorisme et est en train d'accéder à celles qu'il n'a pas encore signées. UN وبنغلاديش هي طرف في عدة اتفاقيات دولية لمكافحة الإرهاب. ونحن في طور الانضمام إلى الاتفاقيات المتبقية الأخرى.
    La même démarche a été adoptée pour plusieurs conventions régionales. UN وقد اتبعت عدة اتفاقيات إقليمية نفس النهج.
    La Conférence internationale du travail a adopté à cet effet plusieurs conventions que la Bolivie juge particulièrement importantes pour l'amélioration de la condition des femmes dans le domaine du travail, à savoir : UN وعلى هذا الأساس، يتسم عدد من الاتفاقيات التي اعتمدها مؤتمر العمل الدولي بأهمية جوهرية للنهوض بأوضاع النساء العاملات.
    La République démocratique populaire lao est partie à plusieurs conventions internationales portant sur l'interdiction et la non-prolifération d'armes de destruction massive, notamment les suivantes : UN جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية طرف في عدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحظر وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، مثل:
    Le Qatar a aussi adhéré à plusieurs conventions régionales et internationales contre le terrorisme. UN وأضاف قائلا إن قطر قد انضمت أيضا إلى عدد من الاتفاقيات الإقليمية والدولية لمكافحة الإرهاب.
    Nous avons souscrit et sommes parties à plusieurs conventions, qui nous ont aidés à façonner notre propre politique. UN وشاركنا ووقعنا على العديد من الاتفاقيات التي ساعدتنا في تشكيل سياساتنا الخاصة.
    En outre, Haïti avait ratifié plusieurs conventions relatives aux droits des travailleurs. UN وقد صدّقت هايتي على العديد من الاتفاقيات المتعلقة بحقوق العمال.
    La violence à l’égard des femmes et leur exploitation sexuelle sont une transgression de plusieurs conventions internationales qui revêtent une très grande importance pour l’UNESCO. UN ١٩ - تشكل مسألة العنف ضد المرأة وظاهرة الاستغلال الجنسي لها انتهاكا لعدة اتفاقيات دولية لها أهميتها بالنسبة لولاية اليونسكو.
    plusieurs conventions, adoptées en vue de protéger les droits des travailleurs, ont été ratifiées par Haïti. UN وقد صدّقت هايتي على اتفاقيات عديدة بهدف حماية حقوق العمال.
    Ce droit est également reconnu par des instruments juridiques internationaux relevant du droit des réfugiés et du droit international humanitaire, ainsi que par plusieurs conventions de l'Organisation internationale du Travail. UN واعتُرف بالحق في التعليم أيضاً في صكوك قانونية دولية متعلقة بقانون اللاجئين والقانون الدولي الإنساني، وفي عدة معاهدات لمنظمة العمل الدولية.
    * Dans le cadre des obligations contractées par Sri Lanka en vertu de plusieurs conventions des Nations Unies et de l'OIT, de nouveaux délits ont été définis pour ériger en actes délictueux la servitude pour dettes, le travail forcé ou obligatoire, l'esclavage et le recrutement d'enfants pour servir dans des conflits armés; UN :: استجابة لالتزامات سري لانكا بموجب بضع اتفاقيات وضعتها الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية، حُدِّدت جرائم جديدة لتجريم الاسترقاق على أساس الدَّين أو السخرة أو العمل الإلزامي، والعبودية وتجنيد الأطفال للاستعمال في الصراع المسلح.
    En ce qui concerne le premier point, le Gouvernement gabonais est partie à plusieurs conventions des Nations Unies sur la question, dont la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988. UN وفيما يتعلق بالنقطة الأولى، فإن حكومتنا طرف في عدد من اتفاقيات الأمم المتحدة الخاصة بهذه المسألة، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988.
    Ces dernières années, plusieurs conventions internationales importantes, négociées sous les auspices de l'AIEA, ont permis de combler des lacunes dans le régime de sûreté nucléaire international. UN وقد جرى التفاوض على عدة اتفاقات دولية هامة، برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في السنوات اﻷخيرة ساعدت على سد الفجوات في النظام الدولي للسلامة النووية.
    Dans ce contexte, le Gouvernement avait ratifié plusieurs conventions de l'OIT concernant les conditions de travail tant pour les femmes que pour les hommes. UN وفي هذا السياق، صدقت الحكومة على شتى اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بظروف عمل المرأة والرجل.
    plusieurs conventions des Nations Unies offrent un cadre juridique pour l'application des mesures visant à éliminer le terrorisme et il convient de les faire appliquer scrupuleusement. UN وأوضحت أن العديد من اتفاقيات الأمم المتحدة توفر إطاراً قانونياً لتطبيق التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب، وأنه ينبغي تطبيقها بكل دقة.
    La FAO entretient des liens analogues avec plusieurs conventions et accords dans le domaine de l'alimentation et de l'agriculture. UN ولمنظمة الأغذية والزراعة صلة مماثلة بعدة اتفاقيات واتفاقات في مجال الأغذية والزراعة.
    plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent en outre des dispositions qui ont pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par des accidents de mer impliquant des navires. UN وتتضمن عدة صكوك من صكوك المنظمة البحرية الدولية المتعلقة بالسلامة أحكاما تهدف أيضا إلى منع مخاطر التلوث التي تسببها الحوادث البحرية التي تشمل سفنا، وإلى السيطرة على هذه المخاطر.
    Ainsi, Cuba a signé plusieurs conventions et traités bilatéraux : UN وعلى أساس هذا الفهم، وقَّعت كوبا عدداً من الاتفاقيات والمعاهدات الثنائية على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد