ويكيبيديا

    "plusieurs délégations ont insisté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وشددت عدة وفود
        
    • وأكدت عدة وفود
        
    • وأكد عدد من الوفود
        
    • وأشارت عدة وفود
        
    • شددت عدة وفود
        
    • وشدد العديد من الوفود
        
    • وشدد عدد من الوفود
        
    • وشددت وفود عديدة
        
    • وشددت وفود كثيرة
        
    • وأكدت وفود عديدة
        
    • أكدت عدة وفود
        
    • وشدد بضعة متكلمين
        
    • وشددت وفود عدة
        
    • ركزت عدة وفود
        
    • شدد العديد من الوفود
        
    plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité de mettre en place des indicateurs d'évaluation qui pourraient servir à établir un système d'alerte rapide. UN وشددت عدة وفود على الحاجة الى وضع مؤشرات للتقييم يمكن أن تكون أساسا لنظام للتنبيه المبكر.
    plusieurs délégations ont insisté sur le fait que le prochain programme mondial devrait être plus économique. UN وشددت عدة وفود على أنه ينبغي للبرنامج العالمي التالي أن يكون أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité de mettre en place une coopération internationale pour l'évaluation et le contrôle de ces effets, notamment par un appui financier et technique. UN وأكدت عدة وفود ضرورة التعاون الدولي في تقييم تلك الآثار ومراقبتها، بطرق تشمل تقديم الدعم التقني والمالي.
    plusieurs délégations ont insisté sur le fait que ce principe ne devait pas être appliqué au détriment de projets de développement prioritaires en Afrique. UN وأكد عدد من الوفود على أن تطبيق نمو بمعدل الصفر يجب ألا يكون على حساب مشاريع التنمية ذات اﻷولوية في افريقيا.
    plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité d'analyser les liens et les relations symbiotiques existant entre zones rurales et urbaines. UN 18 - وأشارت عدة وفود إلى الحاجة إلى تحليل الروابط القائمة بين المناطق الريفية والحضرية وعلاقتها التكافلية.
    À cet égard, plusieurs délégations ont insisté sur l'importance des programmes de réduction des dommages et sur l'efficacité des thérapies de substitution. UN وفي هذا الصدد، شددت عدة وفود على أهمية برامج الحد من الضرر وفعالية المداواة البديلة.
    plusieurs délégations ont insisté sur le fait que le prochain programme mondial devrait être plus économique. UN وشددت عدة وفود على أنه ينبغي للبرنامج العالمي التالي أن يكون أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité de préparer des dispositifs de sécurité efficaces à l'appui des élections. UN وشددت عدة وفود على ضرورة القيام بتحضيرات أمنية فعالة دعما للانتخابات.
    plusieurs délégations ont insisté sur le rôle qui incombait aux organismes des Nations Unies en matière d'autonomisation des femmes. UN وشددت عدة وفود على دور المنظمات في التمكين للمرأة.
    plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité d'augmenter à cet effet le montant des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale. UN وشددت عدة وفود على ضرورة زيادة التبرعات المقدمة إلى صندوق التبرعات الاستئماني لتيسير وكفالة حضور خبراء من البلدان النامية.
    plusieurs délégations ont insisté sur le fait que le projet de texte devait faire l'objet de négociations constructives, exhaustives et ouvertes. UN وأكدت عدة وفود على الحاجة إلى إجراء مفاوضات بناءة وشاملة دون إقصاء ومفتوحة بشأن نص المشروع.
    plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité d'adopter un règlement intérieur. UN وأكدت عدة وفود على الحاجة إلى اعتماد النظام الداخلي.
    plusieurs délégations ont insisté sur le fait que ce principe ne devait pas être appliqué au détriment de projets de développement prioritaires en Afrique. UN وأكد عدد من الوفود على أن تطبيق نمو بمعدل الصفر يجب ألا يكون على حساب مشاريع التنمية ذات اﻷولوية في افريقيا.
    Cela étant, plusieurs délégations ont insisté sur l'utilité de l'assistance technique fournie par la CNUCED et sur son impact, notamment attestés par les bons résultats de programmes tels que le programme de promotion des relations interentreprises et Empretec. UN وأشارت عدة وفود في هذا السياق إلى أهمية المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد وتأثيرها، بما في ذلك عن طريق برامج ناجحة مثل برنامج تطوير ريادة الأعمال وبرنامج روابط الأعمال التجارية.
    À propos des questions restant à résoudre en ce qui concerne le projet de convention, plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité de prévoir dans le texte une définition claire du terrorisme. UN 11 - وبالنسبة للمسائل العالقة المحيطة بمشروع الاتفاقية، شددت عدة وفود على ضرورة تضمين الاتفاقية تعريفا واضحا للإرهاب.
    373. plusieurs délégations ont insisté sur l'harmonisation des cycles et sur la nécessité générale de renforcer la collaboration interinstitutions. UN ٣٧٣ - وشدد العديد من الوفود على تحقيق مواءمة الدورات والحاجة عموما إلى المضي قدما في التعاون المشترك بين الوكالات.
    plusieurs délégations ont insisté sur la néces-sité d'un appui accru aux efforts régionaux de maintien de la paix. UN وشدد عدد من الوفود على الحاجة إلى تقديم مزيد من الدعم للجهود الإقليمية لحفظ السلام.
    plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité de renforcer l'obligation de rendre des comptes, notamment la gestion des risques et leur atténuation, la publication des résultats obtenus et les évaluations. UN 57 - وشددت وفود عديدة على ضرورة تقوية المساءلة، ويشمل ذلك إدارة المخاطر وتخفيفها، والإبلاغ عن النتائج وتقييمها.
    plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité d'affecter plus de ressources aux activités de prévention du sida et à l'échange de données et d'informations entre elles. UN وشددت وفود كثيرة على أهمية تخصيص المزيد من الموارد ﻷنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز وتبادل المعارف والمعلومات مع بعضها بعضا.
    plusieurs délégations ont insisté pour que la question de la mobilisation des ressources soit inscrite tous les ans à l'ordre du jour du Conseil d'administration. UN وأكدت وفود عديدة أن تعبئة الموارد ينبغي أن تصبح بندا سنويا في جدول أعمال المجلس التنفيذي.
    plusieurs délégations ont insisté sur l'intérêt, la complexité et le caractère délicat du sujet. UN 14 - أكدت عدة وفود أهمية الموضوع وما يتسم به من تعقيد ويثيره من حساسية.
    150. plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité pour le PNUD de bien tenir compte des priorités de développement définies par les pays qui bénéficiaient de ses programmes. UN ٥٠١ - وشدد بضعة متكلمين على ضرورة أن يراعي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اﻷولويات اﻹنمائية لبلدان البرنامج.
    plusieurs délégations ont insisté sur l'importance d'un maintien de la paix efficace et sur la nécessité d'appliquer les cadres normatifs sur le terrain. UN وشددت وفود عدة على أهمية الدور الذي تؤديه عمليات حفظ السلام الفعالة وأهمية تنفيذ الأطر المعيارية على أرض الواقع.
    145. Au cours du débat qui a suivi, plusieurs délégations ont insisté sur la question du renforcement des capacités nationales et se sont félicitées que le Programme consultatif technique (PCT) mette à nouveau l’accent sur la nécessité d’accorder une importance particulière au renforcement des capacités nationales. UN ١٤٥ - وخلال المناقشة التي تلت، ركزت عدة وفود على مسألة بناء القدرات الوطنية ورحبت بتشديد نظام برنامج المشورة التقنية مجددا على إيلاء الاهتمام لتعزيز القدرة الوطنية.
    129. plusieurs délégations ont insisté sur le fait que les fonds d'affectation spéciale de la Convention de Bâle devaient être appuyés par un mécanisme de financement d'une plus grande viabilité. UN 129- شدد العديد من الوفود على أنه ينبغي للصناديق الاستئمانية التابعة لاتفاقية بازل الحالية أن تلقى الدعم من آليات تمويل أكثر استدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد