plusieurs délégations se sont préoccupées de la détérioration des conditions de service du personnel et de ses effets sur le moral. | UN | وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء تدهور شروط خدمة الموظفين وما يستتبعه ذلك من أثر على معنوياتهم. |
plusieurs délégations se sont déclarées préoccupées par le grand nombre de recours qui pourraient retarder la tenue du référendum. | UN | وأعربت عدة وفود عن القلق إزاء العدد الكبير من الطعون الذي قد يؤخر إجراء الاستفتاء. |
plusieurs délégations se sont déclarées mécontentes de ces nouveautés et ont prié le Secrétariat de donner des explications. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن عدم ارتياحه إزاء تلك التطورات، وطالب الأمانة العامة بتقديم تفسيرات في هذا الشأن. |
plusieurs délégations se sont déclarées préoccupées par le fait que ceci ne pouvait pas se faire en un an. | UN | وأعرب بعض الوفود عن القلق ﻹمكانية تعذر تحقيق هذه المهام في فترة سنة واحدة. |
plusieurs délégations se félicitent de l'espoir d'un retour au foyer pour les personnes déplacées à Sri Lanka rendu possible par le processus de paix. | UN | ورحبت عدة وفود بأمل إعادة المشردين في سري لانكا إلى وطنهم بفضل عملية السلم. |
De même, plusieurs délégations se sont dites disposées à contribuer par un crédit relais à la solution de la question des arriérés de la dette. | UN | كما أعربت عدة وفود عن استعدادها للمساهمة من خلال توفير الاعتمادات لحل مسألة متأخرات الديون. |
plusieurs délégations se déclarent préoccupées par la détention des mineurs. | UN | وأعربت العديد من الوفود عن القلق إزاء احتجاز القصر. |
38. plusieurs délégations se sont inquiétées de l'augmentation du nombre total des postes au siège. | UN | ٣٨ - وأعربت بعض الوفود عن القلق من أن مجموع عدد الوظائف في المقر هو في تزايد. |
80. plusieurs délégations se sont inquiétées des résultats décevants des activités spéciales de collecte de fonds. | UN | ٨٠ - وأعربت عدة وفود عن القلق بشأن اﻷداء المخيب لﻵمال لﻷحداث الخاصة. |
plusieurs délégations se sont félicitées d'apprendre que le FNUAP publiera les plans d'élaboration des programmes sur son site Web. | UN | وأعربت عدة وفود عن سرورها لملاحظة أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيضع خططه لإعداد البرامج على موقعه على الشبكة العالمية. |
plusieurs délégations se sont félicitées d'apprendre que le FNUAP publiera les plans d'élaboration des programmes sur son site Web. | UN | وأعربت عدة وفود عن سرورها لملاحظة أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيضع خططه لإعداد البرامج على موقعه على الشبكة العالمية. |
plusieurs délégations se sont félicitées de la priorité donnée par le bilan commun de pays aux indicateurs élaborés sur le plan national. | UN | 182 - وأعربت عدة وفود عن سعادتها لأن التقييمات القطرية المشتركة تعطي الأولوية للمؤشرات التي يجري وضعها وطنيا. |
plusieurs délégations se sont félicitées du rôle joué par l'UNICEF au Mali en ce qui concerne les services de santé. | UN | 229 - وأعرب عدد من الوفود عن تقديرهم للدور الذي تلعبه اليونيسيف في مجال الخدمات الصحية في مالي. |
plusieurs délégations se sont prononcées en faveur d'une approche documentaire. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن تأييد للنهج المستندي. |
plusieurs délégations se sont dites préoccupées par le fait que l'utilisation des ressources de base dans de telles circonstances allait à l'encontre d'une recommandation du Conseil économique et social, selon laquelle les fonds consacrés à l'aide au développement ne devraient pas être utilisés à des fins humanitaires. | UN | وأعربت بعض الوفود عن القلق لأن استعمال الأموال الأساسية في ظروف من هذا القبيل لا يتفق مع توصية المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تقضي بأن أموال المساعدة الإنمائية ينبغي ألا تستعمل لأغراض إنسانية. |
plusieurs délégations se félicitent de la rédaction d'un Code de conduite et estiment qu'il s'agit là d'une étape utile mais des questions sont posées quant à son application. | UN | ورحبت عدة وفود بوضع مشروع مدونة قواعد السلوك باعتبارها خطوة مفيدة، إلاّ أنه أثيرت بعض التساؤلات حول تنفيذها. |
Au cours de la réunion, plusieurs délégations se sont dites prêtes à appuyer l’INSTRAW revitalisé. | UN | وخلال الاجتماع، أعربت عدة وفود عن استعدادها لدعم إنعاش المعهد. |
plusieurs délégations se sont tout particulièrement déclarées en faveur de relations plus étroites entre la Commission et les autorités locales et leurs associations internationales. | UN | وعبر العديد من الوفود عن دعمهم الخاص لتوثيق الشراكة بين اللجنة وبين السلطات المحلية ورابطاتها الدولية. |
plusieurs délégations se sont déclarées en faveur d'une structure dirigée par l'Administrateur. | UN | وأكدت وفود عديدة تأييدها لهيكل يرأسه المدير. |
plusieurs délégations se sont demandé quels étaient la signification, le contenu et la nature de l'expression < < intérêts fondamentaux > > . | UN | 102 - أبدت عدة وفود تشككها إزاء معني مصطلح " المصالح الأساسية " ومضمونه وطابعه. |
plusieurs délégations se réjouissent à l'idée de poursuivre et de renforcer le dialogue sur le budget régulièrement dans le cadre du Comité permanent. | UN | وتطلعت بضعة وفود إلى مواصلة وتطوير الحوار بشأن الميزانية بوصفه سمة منتظمة من سمات عمل اللجنة الدائمة. |
plusieurs délégations se déclarent préoccupées par les questions actuelles en matière d'assistance temporaire et de personnel en attente d'affectation. | UN | وأبدت عدة وفود قلقها بشأن القضايا الجارية المتعلقة بوظائف المساعدة المؤقتة والموظفين فيما بين المهام. |
plusieurs délégations se sont inquiétées de la réduction des crédits consacrés, dans les allocations budgétaires provisoires, au domaine de la santé. | UN | وأعربت وفود عديدة عن القلق إزاء تخفيض اعتمادات الميزانية المؤقتة في مجال الصحة. |
plusieurs délégations se sont prononcées contre cette proposition. Certaines délégations étaient d'avis que cette solution devrait en tout état de cause être étudiée dans le contexte des débats en cours à l'Assemblée générale sur les mécanismes de financement. | UN | وأفصح بعض آخر منهم عن عدم تحبيذه لهذا الاقتراح، فيما رأى بعض الوفود أن النظر في مثل هذا التحرك له مجاله على أي حال في سياق المناقشات الجارية في الجمعية العامة بشأن آليات التمويل. |
plusieurs délégations se sont prononcées en faveur d'une comptabilisation distincte des dépenses pour services rendus aux bureaux extérieurs et de la transparence qui en résulterait. | UN | وأعرب عدة وفود عن تأييدهم ﻹعداد بيانات منفصلة للمدفوعات عن الخدمات لكل مكتب قطري والشفافية الناتجة عن ذلك. |