ويكيبيديا

    "pnue au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمم المتحدة للبيئة في
        
    • البيئة في
        
    • الأمم المتحدة للبيئة على
        
    • الأمم المتحدة للبيئة إلى
        
    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة من
        
    La Fondation travaille actuellement avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), au Brésil, afin d'installer un système d'irrigation dans le désert de Ceará. UN تعمل المؤسسة حالياً مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في البرازيل على إنشاء نظام للري في صحراء سيارا.
    La participation du PNUE au Groupe des Nations Unies sur le développement. UN إشراك برنامج الأمم المتحدة للبيئة في فريق الأمم المتحدة للتنمية.
    Le Comité des commissaires aux comptes a vérifié les opérations du Fonds des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) au siège de cette organisation à Nairobi. UN قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة عمليات صندوق الأمم المتحدة للبيئة بمقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي بكينيا.
    La participation du PNUE au Groupe des Nations Unies pour le développement. UN مشاركة برنامج البيئة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Participation du PNUE au Groupe des Nations Unies pour le développement. UN مشاركة برنامج البيئة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    L'annexe du présent rapport reproduit la réponse adressée par le PNUE au vu du projet de rapport. III. Contexte UN وترد في مرفق هذا التقرير استجابة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على مشروع التقرير.
    C'est pourquoi nous appuyons la proposition faite l'année dernière par le Président de la République française, M. Jacques Chirac, d'élever le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) au rang d'institution spécialisée à composition universelle. UN وبالتالي، نحن نؤيد الاقتراح الذي تقدم به الرئيس الفرنسي، جاك شيراك في العام الماضي بشأن تحويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى وكالة متخصصة بعضوية عالمية.
    iv) Placer les activités du PNUE au cœur des processus et débats consacrés au développement durable à l'échelle mondiale; UN ' 4` عرض أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عمليات التنمية المستدامة العالمية وفى المناقشات؛
    Elles ont fait valoir en effet que le problème clef du soutien du PNUE au renforcement des capacités n'était pas traité sérieusement dans le cadre de ces projets; UN فهي تعتبر أن المسألة الجوهرية في الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال بناء القدرات لم تعالج جدياً في إطار هذه المشاريع؛
    Dans le même ordre d'idées, il a rappelé que le Kenya préconisait de renforcer encore le siège du PNUE au Kenya. UN وأشار كذلك إلى دعم كينيا لمواصلة تعزيز مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في كينيا.
    On trouvera dans l'annexe au présent rapport le projet de politique préparé par le secrétariat du PNUE au 3 avril 2014, tel qu'amendé par le Comité des représentants permanents. UN 4 - ويتضمن المرفق لهذا التقرير مشروع السياسة العامة الذي أعدته أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في 3 نيسان/أبريل 2014، بصيغته المعدلة من قبل لجنة الممثلين الدائمين.
    Cela sera réalisé en particulier grâce à la contribution du PNUE au cadre décennal de programmation concernant les modes de vie durables et l'éducation, les achats publics durables et l'information des consommateurs. UN وسيتم القيام بذلك بصفة خاصة عن طريق مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار السنوات العشر للبرامج فيما يتعلق بأنماط العيش المستدامة والتثقيف، والشراء المستدام والمعلومات المقدمة للمستهلكين.
    2. Elle a travaillé avec le PNUE au Kenya. UN 2 - عملت مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في كينيا.
    Elle s'explique surtout par les montants requis par le PNUE au titre des services de consultants ayant à exercer dans les conditions de travail découlant des résultats de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN ويتصل العامل الأهم في هذه الزيادة بموارد للخدمات الاستشارية طلبها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في سياق احتياجات العمل الناشئة عن الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Rapport sur l'apport du PNUE au processus permanent de circulation de l'information et d'évaluation de la situation du milieu marin UN تقرير عن إسهام برنامج البيئة في العملية النظامية للإبلاغ العالمي وتقييم حالة البيئة البحرية
    L'un des résultats immédiats de l'activité du PNUE au titre de ce programme devrait être la création de ces conditions. UN ومن المتوقّع أن يكون إقرار هذه الشروط نتيجة مباشرة لأعمال برنامج البيئة في إطار البرنامج الفرعي.
    L'effet de la contribution du PNUE au développement consistera en l'avènement de modes de vie s'inscrivant davantage dans la durée, y compris la consommation de biens et services produits à l'aide de procédés utilisant plus efficacement les ressources. UN وتتمثّل نتيجة التنمية التي يساهم فيها برنامج البيئة في استيعاب مزيد من ممارسات أكثر استدامة خاصة بأساليب العيش، بما في ذلك استهلاك البضائع والخدمات التي أُنتِجَت بطرق أكثر كفاءة في استخدام الموارد.
    Les États africains étaient attachés à la création de cinq Bureaux sous- régionaux en Afrique et à la consolidation des travaux du PNUE au niveau des pays, par le biais des programmes de pays, qui pourraient servir à mobiliser un appui politique et des ressources supplémentaires pour la mise en œuvre des divers engagements qui seraient pris à la session en cours. UN وقد علَّقت الدول الأفريقية أهمية خاصة على إنشاء خمسة مكاتب دون إقليمية في أفريقيا وعلى توحيد عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الصعيد القطري من خلال البرامج القطرية التي يمكن أن تكون بمثابة آليات لتعبئة التأييد السياسي وموارد إضافية لتنفيذ مختلف الالتزامات التي سيجري التعهد بها في الدورة الحالية.
    Elle a prié instamment le PNUE, au lieu de rester inactif, d'envoyer une mission d'enquête pour évaluer les dégâts causés à Gaza et de faire en sorte que les victimes des événements survenus récemment soient indemnisés en conséquence. UN وحثت برنامج الأمم المتحدة للبيئة على القيام، بدلاً من البقاء دون فعل شيء، بتقييم الأضرار التي لحقت في قطاع غزة بواسطة بعثة تقصي حقائق وتعويض ضحايا الأحداث الأخيرة وفقاً لذلك.
    u Le PNUE, au nom de l'IOMC, est prié de faire rapport au Forum V sur l'application de cette décision. UN مطالبة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى القيام نيابة عن برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات بإبلاغ الدورة الخامسة للمنتدى بشأن تنفيذ هذا المقرر.
    Cela pourrait consister à élever le PNUE au rang d'institution spécialisée des Nations Unies qui disposerait d'un large mandat en matière d'environnement; UN وقد يؤدي هذا إلى ترقية برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى وكالة متخصصة للأمم المتحدة ذات ولاية عريضة القاعدة في المسائل البيئية؛
    * postes financés par le PNUE au titre des dépenses d'appui au programme (13 %) UN * وظائف يمولها برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تكاليف دعم البرنامج البالغ مقدارها 13٪.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد