ويكيبيديا

    "poètes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشعراء
        
    • شعراء
        
    • والشعراء
        
    • شاعر
        
    • للشعراء
        
    • القصائد
        
    • شُعراء
        
    • شُعَراء
        
    • شاعراً
        
    • شعرائك
        
    • لشاعر
        
    Et... J'ai enfin compris pourquoi les poètes font ce métier depuis quelques milliers d'années. Open Subtitles وأخيرًا عرفت لما كان الشعراء يعملون خلال آلاف السنين القليلة الماضية
    Vous savez, vous ne lisez peut-être pas beaucoup, mais vous semblez connaître de grands poètes. Open Subtitles أتعلم, لشخص لا يعتبر قارئاً عظيماً تبدو مطلعاً على أعمال الشعراء العظام
    Les poètes ne signent pas de pétitions. Ils signent des poèmes. Open Subtitles . الشعراء لا يكتبون التماسات . أنهم يكتبون القصائد
    Il l'emmena dîner avec ses amis : poètes, artistes ou musiciens. Open Subtitles أخذها للغداء مع أصدقائه شعراء , فنانون، و موسيقيون
    M. Macmaster a décidé de venir pour les weekends pour parler à mon mari des poètes qu'il connaissait dans sa jeunesse. Open Subtitles السيد ماكماستر قد أتخذ للقدوم في عطلات نهاية الأسبوع للتكلم مع زوجي حول شعراء عرفهم أيام شبابه
    On réagit aux textes littéraires avec précisément les mêmes catégories d'interprétation que les auteurs et poètes utilisent pour les créer. Open Subtitles نحن نرد على النصوص الأدبية مستخدمين بدقة نفس فئات الفهم الأساسية التي يستخدمها المؤلفون والشعراء لإبداعها
    Des poètes ont récité leurs oeuvres devant un public d'intellectuels et d'étudiants. UN وألقى الشعراء قصائدهم بحضور مفكرين وطلبة.
    Des poètes ont récité leurs oeuvres devant un public d'intellectuels et d'étudiants. UN وألقى الشعراء قصائدهم وحضر ذلك المفكرون والطلاب.
    Ses idéaux ont été exprimés avec éloquence par des poètes tout au long des siècles. UN ولقد عبر الشعراء عن المثل العيا لهذا التسامح على مر القرون.
    Les œuvres des poètes soufis vantaient l'amour, la paix et l'humanité et consacraient les droits de l'homme et la dignité humaine. UN فإسهام الشعراء الصوفيين شجع موضوعات الحب والسلم والإنسانية وقد جسدت أعمالهم قيم حقوق الإنسان والكرامة.
    Il est presque ennuyeux d'entendre les poètes louer vos exploits. Open Subtitles يكاد المرء يضجر من سماع الشعراء وهم يتغنون بمآثركم
    Et donc tu as beaucoup de choses en commun avec des grands et célèbres poètes, tu vois? Open Subtitles إذا لديك الكثير من الأشياء المشتركة مع الشعراء العظماء الأخرين, ألا ترى؟
    Les traces de merde des poètes marquent comme celle des gens communs. Open Subtitles الشعراء يتركون ورائهم بقع مثلنا نحن عامة الناس.
    J'imagine que vous ne connaissez pas les poètes du XXe siècle. Open Subtitles لا أعتقد بأنك تعرف شيئاً عن شعراء القرن العشرين
    Alors ? Quel type de contradictions ont perçu les poètes du XlXème siècle ? Open Subtitles اذن، ما نوع التعارض الذي شهده شعراء القرن التاسع عشر ؟
    Philosophes, poètes, scientifiques, auteurs, tous des génies intellectuels. Open Subtitles و اللائحة تستمر فلاسفة, شعراء, علماء, مؤلفين أشخاص ذو تأثير, كلهم
    Quand j'étais jeune, j'étais un peu poète, et les poètes ne font pas de mariage arrangé. Open Subtitles عندما كنت شاباً كنت شاعراً بسيطاً والشعراء لايسعون للزواج هم يبحثون عن الحب
    Des citoyens de tous les continents sont séduits par cette idée, qui est une source d'inspiration pour sculpteurs et poètes, compositeurs et scientifiques. UN وأعجبت الشعوب في جميع القارات بهذه الفكرة التي أصبحت مصدر إلهام للمثالين والشعراء والموسيقيين والعلماء.
    Voyageurs, empereurs, marchands et poètes ont tous succombé à la beauté saisissante de ces pyramides. Open Subtitles لم يأتى مسافر أو إمبراطور أو تاجر أو شاعر و وطأ تلك الأرض إلا وأصيب بالرهبه
    J'imagine qu'on n'engage pas beaucoup de poètes ces temps-ci, hein ? Open Subtitles أعتقد أنه لا توجد وظائف للشعراء هذه الأيام ؟
    Quand les poètes écrivent sur la mort, c'est invariablement serein. Open Subtitles عندما تتحدث القصائد عن الموت تعمه الطمأنينة دوماً
    Voici pour toi, le 1er prix de la Société des jeunes poètes. Open Subtitles هذا من أجلك. أول جائِزة من مُجتمع "شُعراء موناكو الصِغار".
    C'est une métaphore. Les Sumériens étaient des poètes. Open Subtitles إنها استعارة، فإن السومريّون كانوا شُعَراء.
    Vous, maudits poètes ne dormez jamais ? Open Subtitles ألا ينام شعرائك أبداً?
    Il n'y a pas de place pour les poètes dans cette culture. Open Subtitles ليس هناك مكان لشاعر في هذه البيئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد