Et... J'ai enfin compris pourquoi les poètes font ce métier depuis quelques milliers d'années. | Open Subtitles | وأخيرًا عرفت لما كان الشعراء يعملون خلال آلاف السنين القليلة الماضية |
Vous savez, vous ne lisez peut-être pas beaucoup, mais vous semblez connaître de grands poètes. | Open Subtitles | أتعلم, لشخص لا يعتبر قارئاً عظيماً تبدو مطلعاً على أعمال الشعراء العظام |
Les poètes ne signent pas de pétitions. Ils signent des poèmes. | Open Subtitles | . الشعراء لا يكتبون التماسات . أنهم يكتبون القصائد |
Il l'emmena dîner avec ses amis : poètes, artistes ou musiciens. | Open Subtitles | أخذها للغداء مع أصدقائه شعراء , فنانون، و موسيقيون |
M. Macmaster a décidé de venir pour les weekends pour parler à mon mari des poètes qu'il connaissait dans sa jeunesse. | Open Subtitles | السيد ماكماستر قد أتخذ للقدوم في عطلات نهاية الأسبوع للتكلم مع زوجي حول شعراء عرفهم أيام شبابه |
On réagit aux textes littéraires avec précisément les mêmes catégories d'interprétation que les auteurs et poètes utilisent pour les créer. | Open Subtitles | نحن نرد على النصوص الأدبية مستخدمين بدقة نفس فئات الفهم الأساسية التي يستخدمها المؤلفون والشعراء لإبداعها |
Des poètes ont récité leurs oeuvres devant un public d'intellectuels et d'étudiants. | UN | وألقى الشعراء قصائدهم بحضور مفكرين وطلبة. |
Des poètes ont récité leurs oeuvres devant un public d'intellectuels et d'étudiants. | UN | وألقى الشعراء قصائدهم وحضر ذلك المفكرون والطلاب. |
Ses idéaux ont été exprimés avec éloquence par des poètes tout au long des siècles. | UN | ولقد عبر الشعراء عن المثل العيا لهذا التسامح على مر القرون. |
Les œuvres des poètes soufis vantaient l'amour, la paix et l'humanité et consacraient les droits de l'homme et la dignité humaine. | UN | فإسهام الشعراء الصوفيين شجع موضوعات الحب والسلم والإنسانية وقد جسدت أعمالهم قيم حقوق الإنسان والكرامة. |
Il est presque ennuyeux d'entendre les poètes louer vos exploits. | Open Subtitles | يكاد المرء يضجر من سماع الشعراء وهم يتغنون بمآثركم |
Et donc tu as beaucoup de choses en commun avec des grands et célèbres poètes, tu vois? | Open Subtitles | إذا لديك الكثير من الأشياء المشتركة مع الشعراء العظماء الأخرين, ألا ترى؟ |
Les traces de merde des poètes marquent comme celle des gens communs. | Open Subtitles | الشعراء يتركون ورائهم بقع مثلنا نحن عامة الناس. |
J'imagine que vous ne connaissez pas les poètes du XXe siècle. | Open Subtitles | لا أعتقد بأنك تعرف شيئاً عن شعراء القرن العشرين |
Alors ? Quel type de contradictions ont perçu les poètes du XlXème siècle ? | Open Subtitles | اذن، ما نوع التعارض الذي شهده شعراء القرن التاسع عشر ؟ |
Philosophes, poètes, scientifiques, auteurs, tous des génies intellectuels. | Open Subtitles | و اللائحة تستمر فلاسفة, شعراء, علماء, مؤلفين أشخاص ذو تأثير, كلهم |
Quand j'étais jeune, j'étais un peu poète, et les poètes ne font pas de mariage arrangé. | Open Subtitles | عندما كنت شاباً كنت شاعراً بسيطاً والشعراء لايسعون للزواج هم يبحثون عن الحب |
Des citoyens de tous les continents sont séduits par cette idée, qui est une source d'inspiration pour sculpteurs et poètes, compositeurs et scientifiques. | UN | وأعجبت الشعوب في جميع القارات بهذه الفكرة التي أصبحت مصدر إلهام للمثالين والشعراء والموسيقيين والعلماء. |
Voyageurs, empereurs, marchands et poètes ont tous succombé à la beauté saisissante de ces pyramides. | Open Subtitles | لم يأتى مسافر أو إمبراطور أو تاجر أو شاعر و وطأ تلك الأرض إلا وأصيب بالرهبه |
J'imagine qu'on n'engage pas beaucoup de poètes ces temps-ci, hein ? | Open Subtitles | أعتقد أنه لا توجد وظائف للشعراء هذه الأيام ؟ |
Quand les poètes écrivent sur la mort, c'est invariablement serein. | Open Subtitles | عندما تتحدث القصائد عن الموت تعمه الطمأنينة دوماً |
Voici pour toi, le 1er prix de la Société des jeunes poètes. | Open Subtitles | هذا من أجلك. أول جائِزة من مُجتمع "شُعراء موناكو الصِغار". |
C'est une métaphore. Les Sumériens étaient des poètes. | Open Subtitles | إنها استعارة، فإن السومريّون كانوا شُعَراء. |
Vous, maudits poètes ne dormez jamais ? | Open Subtitles | ألا ينام شعرائك أبداً? |
Il n'y a pas de place pour les poètes dans cette culture. | Open Subtitles | ليس هناك مكان لشاعر في هذه البيئة |