Si ça signifiait qu'une personne sur ce podium va se faire tirer dessus ? | Open Subtitles | هذا يعني أن شخصاً ما سيصاب بطلق ناري وهو على المنصة |
Il aura besoin d'indicateurs entre le podium et sa position. | Open Subtitles | سوف يحتاج إلى مؤشرات بين المنصة ومـوقع الضربة |
Je salue la présence au podium de M. Davinic, Directeur du Centre pour les affaires de désarmement. | UN | وأرحب بوجود السيد دافينيتش مدير مركز شؤون نزع السلاح على هذه المنصة. |
Des rampes spéciales ont été installées pour accéder au podium des salles de conférence, selon les besoins. | UN | الممرات المنحدرة الخاصة: للوصول إلى منصات غرف الاجتماعات عند اللزوم. |
Apparaissant pour la première fois sur le podium de Formule 1 après une performance fantastique. | Open Subtitles | حجز لأول مرة مكان له على منصة الفورمولا واحد بعد سباق كبير |
C'est la première fois qu'une université noire rencontre les champions nationaux qui viennent de faire leur entrée et se dirigent vers le podium. | Open Subtitles | أول مرة تواجه فيها جامعة للزنوج الأبطال الوطننين فريق هارفرد في طريقه للمنصة الآن الجمهور صامت |
Ils ont été rejoints sur le podium par le Secrétaire d'Etat aux affaires étrangères de Tunisie, Monsieur Radhouane Nouicer. | UN | وانضم إليهما على المنصة كاتب الدولة في وزارة الشؤون الخارجية التونسية، السيد رضوان نويصر. |
À l'appel du nom de l'État, son représentant s'approcherait du podium, où seraient disposées 10 boîtes correspondant aux 10 séances plénières. | UN | وعندما ينادي اسم ممثل الدولة العضو، يقترب من المنصة حيث يجد 10 صناديق تمثل الجلسات العشر. |
Je suis également heureux de partager le podium avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement. | UN | ومن دواعي اغتباطي أيضا أن أتقاسم هذه المنصة مع وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح والأمين العام لمؤتمر نزع السلاح. |
La Présidente a aussi indiqué qu'un dispositif lumineux avait été installé sur le podium pour contrôler le temps de parole des orateurs. | UN | ولاحظت أيضا وجود نظام جديد لﻹضاءة على المنصة لتنظيم المدة التي يقضيها المتحدثون في بياناتهم. |
C'est un plaisir et un honneur d'accueillir sur notre podium le chef d'une organisation dont les buts et les idéaux sont si cruciaux pour l'action humanitaire. | UN | وإنه ليسرني ويشرفني أن أجلس على المنصة مع قائد منظمة تحتل مقاصدها ومثلها مكانة مركزية في العمل اﻹنساني. |
La Présidente a aussi indiqué qu'un dispositif lumineux avait été installé sur le podium pour contrôler le temps de parole des orateurs. | UN | ولاحظت أيضا وجود نظام جديد لﻹضاءة على المنصة لتنظيم المدة التي يقضيها المتحدثون في بياناتهم. |
C'est un plaisir et un honneur d'accueillir sur notre podium le Chef d'une organisation dont les buts et les idéaux sont si cruciaux pour l'action humanitaire. | UN | وإنه ليسرني ويشرفني أن أجلس على المنصة مع قائد منظمة تحتل مقاصدها ومثلها مكانة مركزية في العمل اﻹنساني. |
23. M. Humala Tasso et M. Ban Ki-moon quittent le podium. | UN | ٢٣- وغادر السيد أومالا تاسّو والسيد بان كي-مون المنصة. |
Les militants l'ont aspergé de cinq litres d'eau avant de le menotter de nouveau au podium. | UN | وصُبّت عليه خمسة لترات من الماء، ثم كُبّل إلى المنصة من جديد. |
Je suis ravi d'accueillir sur le podium le gagnant du prix de capitaine de cette année pour présenter l'équipe. | Open Subtitles | وفق تقاليد ثانوية ليبرتي يسرني أن أرحب إلى المنصة الفائز لهذا العام بجائزة الكابتن لتقديم فريق المنتخب |
Quand Fitz s'est fait tirer dessus, j'étais derrière le podium. | Open Subtitles | حين تعرض فيتز لإطلاق النار، كنت انا من خلف المنصة |
Le mari de cette femme s'est tenu debout sur ce même podium il y a moins de 3 ans. | Open Subtitles | إن زوج هذه المرأة وقف وراء هذه المنصة قبل أقل من ثلاث سنوات وقدم نفس الوعود الفارغة |
Des rampes spéciales ont été installées pour accéder au podium des salles de conférence, selon les besoins. | UN | الممرات المنحدرة الخاصة: للوصول إلى منصات غرف الاجتماعات عند اللزوم. |
Bizarre qu'on se fasse rappeler ensemble sur le podium. | Open Subtitles | غريب جداً، أنا وأنت سنعود .إلى منصة كبيرة كهذه |
Alors retourne sur ton podium et c'est parti. | Open Subtitles | لذا عودي للمنصة التي كنتِ عليها |
Cela devrait me payer cinq minutes sur le podium, vous ne croyez pas ? | Open Subtitles | هذا لابد بأن يعطيني الحق بخمس دقائق على المنصه ألا تظن ذلك؟ |
Après la projection, les diplômés qui avaient participé au projet ont reçu les félicitations des orateurs assemblés sur le podium. | UN | وبعد عرض الفيلم، توجّه المتكلّمون الذين تجمعوا على المنصّة بالتهاني إلى الخرّيجين المشاركين في هذا المشروع. |
Monte sur ton podium marqué du sceau de la présidence et dis aux plus puissants journalistes de ce monde qui Chip est réellement. | Open Subtitles | قفي على منصتك مع ختمك الرئاسي وأخبري أكثر المراسليين تأثيراً في العالم من يكون (تشيب)، من يكون حقاً |