Veuillez faire le point sur cette question. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن الوضع الحالي لمحكمة الأسرة. |
La Commission sera saisie du rapport du Groupe de Delhi sur les statistiques du secteur informel, qui fait le point sur les activités et réunions récentes et présente les plans du Groupe. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي. ويقدم التقرير معلومات مستكملة عن الأنشطة والاجتماعات التي جرت مؤخرا، ويبين بإيجاز خطط فريق دلهي. |
Cette dernière question doit être examinée séparément, au titre du point sur la situation financière de l'Organisation. | UN | وينبغي معالجة المسألة اﻷخيرة على حدة في سياق البند المتعلق بالحالة المالية لﻷمم المتحدة. |
point sur la mise en œuvre de la politique du PAM en matière de bons d'alimentation et de transferts monétaires | UN | تحديث عن تنفيذ سياسة البرنامج بشأن القسائم والتحويلات النقدية |
Veuillez faire le point sur la question. | UN | يرجى تقديم معلومات محدثة عن وضعه الحالي. |
MASSN: point sur la situation de la traite des femmes au Burkina Faso | UN | وزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني: معلومات مستكملة عن الاتجار بالنساء في بوركينا فاسو |
point sur les activités et les politiques de prévention de l'exploitation et des violences sexuelles | UN | معلومات مستكملة عن الأنشطة والسياسات المتصلة بمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين |
B. point sur des préoccupations concernant les prescriptions de la loi | UN | باء - معلومات مستكملة عن الشواغل المتعلقة بالشروط القانونية |
Il fait enfin le point sur les activités et les faits nouveaux concernant l'action menée par le Représentant spécial pour promouvoir le cadre d'action. | UN | وفي الختام، يقدم التقرير معلومات مستكملة عن الأنشطة والمستجدات ذات الصلة بعمل الممثل الخاص من أجل تعزيز الإطار. |
Je ferai le point sur les progrès qui seront accomplis à cet égard dans mon prochain rapport au Conseil. | UN | وسأقدم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريري المقبل إلى المجلس. |
Le Comité spécial prie le Secrétariat de lui soumettre, pour examen au cours de la session ordinaire de 2013, un rapport faisant le point sur les mesures prises en ce sens. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمانة العامة تزويدها بمعلومات مستكملة عن هذه الجهود لكي تنظر فيه خلال الدورة العادية لعام 2013. |
De plus, la question de la délégation de pouvoirs était également examinée par l'Assemblée générale au titre du point sur la gestion des ressources humaines. | UN | يضاف إلى ذلك أن مسألة تفويض السلطة يجري النظر فيها أيضا من جانب الجمعية العامة في إطار البند المتعلق بإدارة الموارد البشرية. |
point sur la mise en œuvre de la politique du PAM en matière d'alimentation scolaire | UN | تحديث عن تنفيذ سياسة التغذية المدرسية في البرنامج |
point sur les activités du PAM dans le domaine du VIH et du sida | UN | معلومات محدثة عن تصدي البرنامج لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |
Le présent rapport récapitule les principales caractéristiques de la réforme du Comité et fait le point sur la mise en œuvre de la réforme. | UN | 4 - ويتضمن هذا التقرير لمحة موجزة عن الجوانب الرئيسية لإصلاح اللجنة، فضلا عن آخر المعلومات عن تنفيذ الإصلاح. |
Les paragraphes ci-après visent à faire le point sur ces initiatives et à présenter d'autres informations pertinentes. | UN | وتتضمن الفقرات الواردة أدناه آخر المستجدات بشأن هذه المبادرات إضافة إلى معلومات أخرى ذات صلة. |
Le Comité souhaiterait que l'Égypte lui fasse le point sur le processus en cours pour devenir partie à ces conventions. | UN | وسيكون من دواعي تقدير اللجنة إذا ما زودتها مصر بآخر المستجدات في العملية الجارية لانضمامها إلى هاتين الاتفاقيتين. |
Le secrétariat fera le point sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de ces recommandations. | UN | وستُقدم الأمانة معلومات محدّثة عن التقدم المحرز في تنفيذ تلك التوصيات. |
Il devrait notamment prévoir la publication régulière de rapports nationaux faisant le point sur la mise en œuvre par les États des engagements pris au titre du traité. | UN | وينبغي أن تنص تحديداً على نشر تقارير وطنية دورية تتضمن معلومات محدَّثة عن تنفيذ الدول لالتزاماتها بموجب المعاهدة. |
Il demande également que le Secrétariat fasse le point sur le sujet avant le début de sa prochaine session de fond. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة من الأمانة العامة إحاطتها بمعلومات مستوفاة عن الموضوع قبل بداية دورتها الموضوعية القادمة. |
point sur les plans en vue de la commémoration du vingtième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant | UN | الاطلاع على آخر المستجدات المتعلقة بخطط الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاتفاقية حقوق الطفل |
Elle fait le point sur les grandes évolutions récentes du financement des forêts ainsi que sur des questions importantes que le Groupe pourrait examiner. | UN | وتتضمن المذكرة أحدث ما استجد بشأن التطورات الرئيسية المتعلقة بتعبئة تمويل للغابات وتحدد المسائل الهامة التي سيقوم الفريق بالنظر فيها. |
Veuillez faire le point sur le statut actuel du plan stratégique et sur sa mise en œuvre. | UN | ويرجى تقديم معلومات مستكملة بشأن الوضع الراهن للخطة الاستراتيجية وتنفيذها. |
II. point sur les rapports des missions d'observation étrangères du processus électoral | UN | ثانيا - لمحة عن تقارير بعثات المراقبة الأجنبية بشأن العملية الانتخابية |
Le point sur l'examen de la Déclaration faisant des années 90 la troisième Décennie du désarmement nous donnera l'occasion non seulement d'examiner les résultats obtenus à ce jour, mais également d'envisager l'avenir de façon systématique. | UN | وسيوفر لنا البند الخاص بإعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح فرصة لا لاستعراض إنجازاتنا حتى الوقت الحاضر فحسب، بل أيضا للنظر إلى المستقبل بأسلوب منهجي. |