Il y a donc eu une augmentation substantielle du taux d'alphabétisme de 15 points de pourcentage chez les femmes, contre 3 % chez les hommes. | UN | وعليه فقد حدثت زيادة كبيرة تبلغ 15 نقطة مئوية في معدل محو الأمية وسط النساء بالمقارنة مع 3 نقاط مئوية بالنسبة للرجال. |
En effet entre 2005 et 2006, le taux d'avortement est passé de 22 %0 à 25,5 %0 soit une hausse de 3,5 points de pourcentage. | UN | ففيما بين عامي 2005 و 2006، ارتفع معدل الإجهاض من 22 في المائة إلى 25.5 في المائة، أي بزيادة 3.5 نقاط مئوية. |
Fait remarquable, l'écart entre les taux de scolarisation des filles et des garçons dans le primaire est passé de 17 à 7 points de pourcentage. | UN | تقلص الهوة الفاصلة بين الجنسين فيما يتعلق بالالتحاق بالمستوى الأولي، على نحو يثير الإعجاب، من 17 إلى 7 نقاط مئوية. |
L'Afrique du Nord a enregistré une augmentation remarquable de 20 points de pourcentage, passant de 68 % à 88 % au cours de la même période. | UN | وحققت شمال أفريقيا زيادة كبيرة بلغت عشرين نقطة مئوية حيث ارتفع فيها المعدل من 68 إلى 88 في المائة خلال نفس الفترة. |
Si aucune évolution significative n'a été constatée entre 2009 et 2010, une augmentation de 9 points de pourcentage a été enregistrée en 2011 par rapport à 2010. | UN | وعلى حين أن التطور لم يكن كبيراً بين عامي 2009 و2010، فإنه سجل ارتفاعاً قدره 9 نقاط مئوية بين عامي 2010 و2011. |
La présence des femmes sur le marché du travail est de 10 points de pourcentage inférieure à celle des hommes dans la capitale, de 12 points dans les autres villes et de 16 points dans les villages. | UN | ففي العاصمة، تقل نسبة النساء في سوق العمل ب١٠ نقاط مئوية عن نسبة الرجال، في حين أن الفارق هو ١٢ نقطة مئوية في المدن الأخرى، و١٦ نقطة مئوية في القرى. |
Par exemple, les mesures d'austérité budgétaire au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord visent à combler le déficit de 8 points de pourcentage du PIB d'ici à 2015, selon les estimations. | UN | فعلى سبيل المثال، تهدف تدابير التقشّف المالي التي اتخذتها المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى خفض العجز بنسبة تقدر بثماني نقاط مئوية من الناتج المحلي الإجمالي بحلول عام 2015. |
Au cours de la même période, l'Asie du Sud a connu une augmentation de ce taux de 11 points de pourcentage et, en Afrique du Nord, de 8 points de pourcentage. | UN | وخلال الفترة نفسها، شهد جنوب آسيا زيادة نسبتها 11 نقطة مئوية وشهد شمال أفريقيا زيادة نسبتها 8 نقاط مئوية. |
Les Comores, le Mozambique, le Rwanda et le Soudan ont également enregistré des augmentations supérieures à 10 points de pourcentage en 2007. | UN | وحدث تحسن في جزر القمر ورواندا والسودان وموزامبيق بنسبة تزيد عن 10 نقاط مئوية في كل بلد من هذه البلدان في عام 2007. |
Le reste des pays affichaient une amélioration de moins de 10 points de pourcentage. | UN | وحققت البلدان المتبقية نسبة تحسن تقل عن 10 نقاط مئوية. |
Mais le taux de chômage dépasse toujours les 30 % et atteint 9 points de pourcentage de plus qu'en 1999. | UN | إلا أنها تفوق اﻟ 30 في المائة ولا تزال أعلى بأكثر من تسع نقاط مئوية من المستوى الذي سجلته في عام 1999. |
520. L'utilisation de méthodes contraceptives en Colombie a augmenté de 13 points de pourcentage de 1990 à 2010. | UN | 521- وزاد استخدام وسائل منع الحمل في كولومبيا بمقدار 13 نقطة مئوية بين عامي 1990 و2010. |
Quelle que soit l'année, le taux d'activité était plus élevé chez les hommes que chez les femmes de 15-16 points de pourcentage environ. | UN | وبصرف النظر عن الأعوام، كانت معدلات نشاط الذكور أعلى منها لدى الإناث بما يتراوح بين 15 و16 نقطة مئوية. |
Cette proportion représente un accroissement de 47 femmes, soit 7,36 points de pourcentage. | UN | في البرلمان، وازدادت مشاركة المرأة في البرلمان بمقدار 47 نائبة، أو 7.36 نقطة مئوية. |
L'emploi des femmes a augmenté de 3.5 points de pourcentage entre 2004 et 2008, alors qu'il n'était que de 1.4 pour les hommes. | UN | وقد زادت نسب عمالة المرأة 3.5 نقطة مئوية بين عامي 2004 و2008، في حين لم تتجاوز الزيادة 1.4 في المائة بالنسبة للرجال. |
S'agissant des coordonnateurs résidents, la représentation des femmes est passée de 6,3 points de pourcentage pour atteindre 37,1 % au cours de ladite période de deux ans. | UN | وفيما يتعلق بالمنسقين المقيمين، زاد تمثيل المرأة بما قدره 6.3 نقطة مئوية ليبلغ نسبة 37.1 في المائة خلال فترة السنتين. |
Dans le secteur public, cette part a progressé de 5,2 points de pourcentage, tandis que dans le secteur privé, elle a régressé de 3,5 points de pourcentage. | UN | وارتفعت هذه النسبة في القطاع العام بنسبة 5.2 في المائة، على عكس الوضع في القطاع الخاص حيث انخفضت بنسبة 3.5 في المائة. |
Cela représente une amélioration de 2,3 points de pourcentage par rapport au taux de croissance prévu. | UN | وهذا يمثل تحسناً بمقدار 2.3 من النقاط المئوية مقارنة بمعدل النمو المتنبأ به. |
Ce pourcentage recueilli par l'ENDS 2010 représente une diminution de 2 points de pourcentage par rapport aux résultats de l'ENDS 2005. | UN | وعلى نحو ما ورد في تحليل استقصاء عام 2010، يمثل هذا الرقم انخفاضاً بمقدار نقطتين مئويتين مقارنة باستقصاء عام 2005. |
En 2001, quelque 56 % de toutes les unités de logement étaient jugées convenables; il s'agit d'une augmentation de 10 points de pourcentage depuis le milieu des années 1990. | UN | ففي سنة 2001، اعتبر حوالي 56 في المائة من كل الوحدات السكنية ملائمة، وهو ما يمثل زيادة قدرها 10 نقط مئوية منذ أواسط التسعينات. |
Ecarts entre les taux de chômage chez les hommes et les femmes en points de pourcentage | UN | الفروق بين معدلات الرجال والنساء بالنقاط المئوية |
Mme Mukhammadieva (Tadjikistan) dit que les taux de scolarisation s'améliorent, encore que les taux de scolarisation des filles soient inférieurs à ceux des garçons de quelques points de pourcentage. | UN | 17 - السيدة محمدييفا (طاجيكستان): قالت إن معدلات الالتحاق بالمدارس في تحسن، وإن كان المعدل للبنات أقل بنسبة مئوية بسيطة من معدل البنين. |
Différences en points de pourcentage obtenues en arrondissant les moyennes des barèmes informatisés établis en fonction | UN | نقاط الاختلاف الناتجة عن تقريب متوسطات الجداول اﻵلية لفترتي أساس |
L'impact des niveaux élevés de violence armée sur les économies nationales ne peut pas être surévalué et il peut correspondre à plusieurs points de pourcentage du PNB chaque année. | UN | ولا يمكن أن تكون ثمة مبالغة في الحديث عن أثر المستويات العالية من العنف المسلح في الاقتصادات الوطنية، إذ يمكن أن تبلغ عدة نقاط نسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي كل عام(). |