ويكيبيديا

    "points suivants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ما يلي
        
    • النقاط التالية
        
    • المسائل التالية
        
    • البنود التالية
        
    • البنود المدرجة
        
    • البندين التاليين
        
    • العناصر التالية
        
    • المجالات التالية
        
    • القضايا التالية
        
    • بالبنود التالية
        
    • للنقاط التالية
        
    • اﻷمور التالية
        
    • الآتي
        
    • الجوانب التالية
        
    • الإجراءان المطلوب
        
    Ces procédures devraient, entre autres, préciser les points suivants : UN وينبغي أن تشمل عناصر هذه الإجراءات ما يلي:
    Des initiatives sont également envisagées sur les points suivants : UN ومن المقرر أيضا اتخاذ مبادرات بشأن ما يلي:
    Les lois devraient appuyer la mise en pratique de la gestion écologiquement rationnelle et pourraient inclure des dispositions sur les points suivants : UN هذه التشريعات ينبغي أن تؤدي إلى تفعيل أدوات الإدارة السليمة بيئياً ويمكن أن تشمل أحكاماً بشأن ما يلي:
    Une lettre devrait être envoyée prenant note de la coopération de l'État partie et requérant des informations supplémentaires sur les points suivants: UN ينبغي وُجِهت رسالة تُسلّم اللجنة فيها بحسن تعاون الدولة الطرف وتطلب فيها تقديم مزيد من المعلومات عن النقاط التالية:
    La lettre devrait également inclure une demande d'informations supplémentaires sur les points suivants: UN وينبغي أيضاً أن تشمل الرسالة طلباً لتقديم معلومات إضافية عن النقاط التالية:
    Dans le cadre de notre mission de vérification des faits allégués par les victimes, nous nous intéressons plus particulièrement aux points suivants : UN ووفقا للولاية المسندة إلينا والمرتكزة على عنصر تقصي الحقائق بشأن الضحايا، ينصب اهتمامنا بشكل خاص على المسائل التالية:
    Les auteurs des demandes d'inscription des points suivants à l'ordre du jour ont suggéré qu'ils soient répartis comme suit : UN واقترح مقدمو طلبات إدراج البنود التالية أن توزع على النحو التالي:
    Les lois devraient appuyer la mise en pratique de la gestion écologiquement rationnelle et pourraient inclure des dispositions sur les points suivants : UN هذه التشريعات ينبغي أن تؤدي إلى تفعيل أدوات الإدارة السليمة بيئياً ويمكن أن تشمل أحكاماً بشأن ما يلي:
    Il est convenu que le plan du document devrait inclure notamment les points suivants: UN واتفق الفريق على أن تعكس الورقة جملة أمور منها ما يلي:
    Ces engagements portent en particulier sur les points suivants : UN وتشمل هذه الالتزامات على وجه الخصوص ما يلي:
    Ces programmes portent en particulier sur les points suivants : UN وتتناول هذه البرامج، على وجه الخصوص، ما يلي:
    Ces programmes portent en particulier sur les points suivants : UN وتتناول هذه البرامج، على وجه الخصوص، ما يلي:
    Collectivement, il semble que nous convenions des points suivants : UN وبصورة جماعية، يبدو أننا متفقون على ما يلي:
    Je tiens, dans ce cadre, à évoquer les points suivants : UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى النقاط التالية:
    Articulé autour de ces trois thèmes, le programme de travail pourrait englober l'examen des points suivants : UN وبرنامج العمل الذي يتمحور حول هذه المجالات الثلاثة يمكن أن يغطي عدداً من النقاط التالية:
    Elle souhaite faire des observations particulières sur les points suivants. UN وبودها أن تبدي تعليقات محددة على النقاط التالية:
    Sans pour autant formuler de réserves, nous appelons l'attention sur les points suivants : UN ودون أن نشفع رأينا المبين أعلاه بأي تحفظات، نوجه الانتباه إلى المسائل التالية:
    Les auteurs des demandes d'inscription des points suivants à l'ordre du jour ont suggéré qu'ils soient répartis comme suit : UN واقترح مقدمو طلبات إدراج البنود التالية أن توزع على النحو التالي:
    126. À la même séance, il a constitué deux comités de session chargés d'examiner les points suivants de l'ordre du jour et de faire rapport à leur sujet: UN وقرر تناول جميع البنود المدرجة في جدول الأعمال في جلسات عامة.
    7. Recommande que la Commission du désarmement poursuive son examen des points suivants à sa session de fond de 2013 : UN 7 - توصي بأن تواصل هيئة نـزع السلاح النظر في البندين التاليين في دورتها الموضوعية لعام 2013:
    On propose que ce rapport porte sur les points suivants : UN ويقترح النظر في إدراج العناصر التالية في التقرير الختامي:
    L'Expert indépendant retient, pour sa part, les améliorations apportées sur les points suivants: UN أما الخبير المستقل فهو يحتفظ من جهته بالتحسينات المدخلة على المجالات التالية:
    Au cours du débat, une large convergence de vues s'est formée sur les points suivants : UN وظهر من خلال النقاش تقارب عام في اﻵراء بشأن القضايا التالية:
    L’Assemblée générale décide de maintenir les points suivants à l’ordre du jour de la cinquante et unième session : UN قررت الجمعية العامة الاحتفاظ بالبنود التالية من جدول اﻷعمال في دورتها الحادية والخمسين:
    À ce sujet, nous pensons que, pour la mise en oeuvre du Programme, les points suivants doivent faire l'objet d'une attention particulière : UN وفي هذا السياق، يعتقد وفد بلادي أنه لا بد من إيلاء الاهتمام الواجب للنقاط التالية بالنسبة لتنفيذ برنامج العمل.
    Concernant cette élection, je voudrais porter à l'attention de l'Assemblée générale les points suivants. UN وفيما يتعلق بالانتخابات أود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى اﻷمور التالية.
    Les principales recommandations de la Représentante spéciale portent sur les points suivants: UN وتركز التوصيات الرئيسية التي قدمتها الممثلة الخاصة على الآتي:
    Parmi les éléments à mettre en évidence pour ces trois à quatre mois qui viennent de s'écouler, j'aimerais mettre en avant les points suivants. UN ومن بين الملامح الرئيسية لفترة الثلاثة إلى الأربعة أشهر الماضية، أود أن أشدد على الجوانب التالية.
    Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre au sujet du financement de la MONUG portent sur les points suivants : UN 23 - في ما يلي الإجراءان المطلوب من الجمعية العامة اتخاذهما بشأن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد