Ces procédures devraient, entre autres, préciser les points suivants : | UN | وينبغي أن تشمل عناصر هذه الإجراءات ما يلي: |
Des initiatives sont également envisagées sur les points suivants : | UN | ومن المقرر أيضا اتخاذ مبادرات بشأن ما يلي: |
Les lois devraient appuyer la mise en pratique de la gestion écologiquement rationnelle et pourraient inclure des dispositions sur les points suivants : | UN | هذه التشريعات ينبغي أن تؤدي إلى تفعيل أدوات الإدارة السليمة بيئياً ويمكن أن تشمل أحكاماً بشأن ما يلي: |
Une lettre devrait être envoyée prenant note de la coopération de l'État partie et requérant des informations supplémentaires sur les points suivants: | UN | ينبغي وُجِهت رسالة تُسلّم اللجنة فيها بحسن تعاون الدولة الطرف وتطلب فيها تقديم مزيد من المعلومات عن النقاط التالية: |
La lettre devrait également inclure une demande d'informations supplémentaires sur les points suivants: | UN | وينبغي أيضاً أن تشمل الرسالة طلباً لتقديم معلومات إضافية عن النقاط التالية: |
Dans le cadre de notre mission de vérification des faits allégués par les victimes, nous nous intéressons plus particulièrement aux points suivants : | UN | ووفقا للولاية المسندة إلينا والمرتكزة على عنصر تقصي الحقائق بشأن الضحايا، ينصب اهتمامنا بشكل خاص على المسائل التالية: |
Les auteurs des demandes d'inscription des points suivants à l'ordre du jour ont suggéré qu'ils soient répartis comme suit : | UN | واقترح مقدمو طلبات إدراج البنود التالية أن توزع على النحو التالي: |
Les lois devraient appuyer la mise en pratique de la gestion écologiquement rationnelle et pourraient inclure des dispositions sur les points suivants : | UN | هذه التشريعات ينبغي أن تؤدي إلى تفعيل أدوات الإدارة السليمة بيئياً ويمكن أن تشمل أحكاماً بشأن ما يلي: |
Il est convenu que le plan du document devrait inclure notamment les points suivants: | UN | واتفق الفريق على أن تعكس الورقة جملة أمور منها ما يلي: |
Ces engagements portent en particulier sur les points suivants : | UN | وتشمل هذه الالتزامات على وجه الخصوص ما يلي: |
Ces programmes portent en particulier sur les points suivants : | UN | وتتناول هذه البرامج، على وجه الخصوص، ما يلي: |
Ces programmes portent en particulier sur les points suivants : | UN | وتتناول هذه البرامج، على وجه الخصوص، ما يلي: |
Collectivement, il semble que nous convenions des points suivants : | UN | وبصورة جماعية، يبدو أننا متفقون على ما يلي: |
Je tiens, dans ce cadre, à évoquer les points suivants : | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى النقاط التالية: |
Articulé autour de ces trois thèmes, le programme de travail pourrait englober l'examen des points suivants : | UN | وبرنامج العمل الذي يتمحور حول هذه المجالات الثلاثة يمكن أن يغطي عدداً من النقاط التالية: |
Elle souhaite faire des observations particulières sur les points suivants. | UN | وبودها أن تبدي تعليقات محددة على النقاط التالية: |
Sans pour autant formuler de réserves, nous appelons l'attention sur les points suivants : | UN | ودون أن نشفع رأينا المبين أعلاه بأي تحفظات، نوجه الانتباه إلى المسائل التالية: |
Les auteurs des demandes d'inscription des points suivants à l'ordre du jour ont suggéré qu'ils soient répartis comme suit : | UN | واقترح مقدمو طلبات إدراج البنود التالية أن توزع على النحو التالي: |
126. À la même séance, il a constitué deux comités de session chargés d'examiner les points suivants de l'ordre du jour et de faire rapport à leur sujet: | UN | وقرر تناول جميع البنود المدرجة في جدول الأعمال في جلسات عامة. |
7. Recommande que la Commission du désarmement poursuive son examen des points suivants à sa session de fond de 2013 : | UN | 7 - توصي بأن تواصل هيئة نـزع السلاح النظر في البندين التاليين في دورتها الموضوعية لعام 2013: |
On propose que ce rapport porte sur les points suivants : | UN | ويقترح النظر في إدراج العناصر التالية في التقرير الختامي: |
L'Expert indépendant retient, pour sa part, les améliorations apportées sur les points suivants: | UN | أما الخبير المستقل فهو يحتفظ من جهته بالتحسينات المدخلة على المجالات التالية: |
Au cours du débat, une large convergence de vues s'est formée sur les points suivants : | UN | وظهر من خلال النقاش تقارب عام في اﻵراء بشأن القضايا التالية: |
L’Assemblée générale décide de maintenir les points suivants à l’ordre du jour de la cinquante et unième session : | UN | قررت الجمعية العامة الاحتفاظ بالبنود التالية من جدول اﻷعمال في دورتها الحادية والخمسين: |
À ce sujet, nous pensons que, pour la mise en oeuvre du Programme, les points suivants doivent faire l'objet d'une attention particulière : | UN | وفي هذا السياق، يعتقد وفد بلادي أنه لا بد من إيلاء الاهتمام الواجب للنقاط التالية بالنسبة لتنفيذ برنامج العمل. |
Concernant cette élection, je voudrais porter à l'attention de l'Assemblée générale les points suivants. | UN | وفيما يتعلق بالانتخابات أود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى اﻷمور التالية. |
Les principales recommandations de la Représentante spéciale portent sur les points suivants: | UN | وتركز التوصيات الرئيسية التي قدمتها الممثلة الخاصة على الآتي: |
Parmi les éléments à mettre en évidence pour ces trois à quatre mois qui viennent de s'écouler, j'aimerais mettre en avant les points suivants. | UN | ومن بين الملامح الرئيسية لفترة الثلاثة إلى الأربعة أشهر الماضية، أود أن أشدد على الجوانب التالية. |
Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre au sujet du financement de la MONUG portent sur les points suivants : | UN | 23 - في ما يلي الإجراءان المطلوب من الجمعية العامة اتخاذهما بشأن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا: |