Ainsi, le poisson fournit à environ 3 milliards de personnes près de 20 % de leur ration moyenne de protéines d'origine animale. | UN | فعلى سبيل المثال، تزود الأسماك حوالي 3 بلايين شخص بنحو 20 في المائة من متوسط استهلاكهم من البروتينات الحيوانية. |
Il a souligné qu'il fallait développer l'aquaculture pour répondre à la demande croissante de poisson. | UN | وأكد أنه يتعين تلبية الطلب المتزايد على الأسماك من خلال التوسع في تربية الأحياء المائية. |
:: Il a été déterminé que les concentrations d'hydrocarbures dans les échantillons de tissu de poisson étaient au-dessous ou légèrement au-dessus du seuil de détection. | UN | :: ' ' وُجِد أن تركيزات الهيدروكربونات النفطية في عينات نسيج السمك أدنى أو أعلى قليلا من الحد الذي يمكن عنده اكتشافها. |
Tu ne vas pas échanger ce poisson, n'est ce pas ? | Open Subtitles | أنت لســت ذاهب لكى تتاجر فى السمك ,أليس كذلـــك؟ |
Je ne sais pas pourquoi tu veux tellement avoir ce poisson. | Open Subtitles | لا اعرف لماذا انت تريد تلك السمكة اللعينة كثيراً |
Oui. Ma grand-mère avait l'habitude d'en mettre sur mon poisson chat | Open Subtitles | جدتي معتاده على وضعها على سمكة السلور الخاصه بي |
Aucun poisson dedans. N'y a-t-il donc aucun poisson dans l'océan ? | Open Subtitles | ليس به سمك أيعني ذلك عدم وجود سمك بالمحيط؟ |
La farine de poisson peut être transportée sans emballage dans des unités de transport fermées à condition que le volume d'air libre soit réduit au minimum. | UN | ويجوز أيضاً نقل مسحوق الأسماك بدون تعبئة في حالة وضعه في وحدات نقل مغلقة مع تقليل حيز الهواء الطليق إلى الحد الأدنى. |
L'Ouganda, par exemple, a largement augmenté les exportations de produits tels que le poisson et les fleurs. | UN | فقد زادت أوغندا، على سبيل المثال، صادراتها من أصناف مثل الأسماك والأزهار المقطوفة بدرجة كبيرة. |
Pour compléter ce déficit, le Togo importe du poisson congelé. | UN | وبغية سداد هذا النقص، تستورد توغو الأسماك المجمّدة. |
Les valeurs du facteur de bioconcentration atteignent 10 000 dans les bigorneaux, 50 000 dans le poisson et 500 000 dans les palourdes. | UN | فقيم عامل التراكم الأحيائي يصل إلى 000 10 في البريوينكل و000 50 في الأسماك و000 500 في البطلينوس. |
Les valeurs du facteur de bioconcentration atteignent 10 000 dans les bigorneaux, 50 000 dans le poisson et 500 000 dans les palourdes. | UN | فقيم عامل التراكم الأحيائي يصل إلى 000 10 في البريوينكل و000 50 في الأسماك و000 500 في البطلينوس. |
Cependant, je crains que la Royal Society a... et bien, les ventes de l'Histoire du poisson... n'ont pas répondu à nos attentes financières. | Open Subtitles | ..ولكن على أية حال, أنا أخشى ان الجمعية الملكية للأسف لم تصل مبيعاتها لكتاب تاريخ السمك توقعاتنا الإقتصادية |
Je n'arrive pas à croire qu'on doive encore parler au poisson. | Open Subtitles | لا أصدق أنه يجب علينا التحدث مع السمك مجدداً |
Dit la femme qui, a associé mon Cabernet avec poisson. | Open Subtitles | هذا حديث السيدة التي مزجت نبيذي مع السمك |
Non, mais pour être honnête, je peux rien faire si c'est pas un poisson à moustaches. | Open Subtitles | بالطبع .. لكن يجب أن أكون صادقاً إذا لم تكن السمك مع الشوارب |
On rentre dans l'eau et on attend que le poisson morde. | Open Subtitles | نعلق الطعم في السنارة وننتظر حتى تعلق به السمكة |
Mais celle qui résonne parfois dans mon esprit c'est la question avec le poisson. | Open Subtitles | ..ولكن الواحدة التي أسمعها في بعض الأوقات في رأسي, هي السمكة |
Je suis un poisson hors de l'eau et je le sens bien ce soir. | Open Subtitles | أنا سمكة خارج الماء أنا أبداً ما أحسسته أكثر من اليوم. |
Je t'offre du poisson, afin qu'on reste en bons termes. | Open Subtitles | سأضيف كوارتاً من سمك القدّ المجفّف لترتاح أعصابنا |
Un vendeur espagnol et un acheteur jordanien avaient conclu un contrat de vente c.a.f. de poisson surgelé à livrer en Jordanie. | UN | دخل بائع اسباني ومشتر أردني في عقد لبيع أسماك مجمدة، متضمنا التكاليف والشحن والتأمين، لتسليمها إلى الأردن. |
Mais je peux attraper un poisson et utiliser ce poisson pour en attraper un autre. | Open Subtitles | لا ، لكنني استطيع اصطياد سمكه واحده واستخدام تلك السمكه لاصطياد الاخرى |
Personne ne suit ta trace dans l'eau, sauf un poisson. | Open Subtitles | لايستطيع أحد إقتفاء أثرك خلال المياه ماعدا سمكه |
Par ailleurs, le Premier Ministre a souligné la nécessité d'adopter à l'échelle internationale une politique qui nous permettra de rétablir nos stocks de poisson. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد أكد على حاجة العالم إلى انتهاج سياسة بشأن المحيطات من شأنها أن تسمح لنا بإعادة بناء أرصدتنا السمكية. |
Dans les pays développés, la consommation de poisson par habitant a augmenté de 18 % et dans les pays en développement de 45 %. | UN | وازداد استهلاك الفرد للسمك في البلدان المتقدمة النمو بنسبة ١٨ في المائة، وفي البلدان النامية بنسبة ٤٥ في المائة. |
Les ventes de poisson sur le marché intérieur ont représenté 135 581 livres sterling. | UN | وبلغت القيمة الإجمالية للأسماك المجهزة والمباعة في السوق المحلية 581 135 جنيها استرلينيا. |
Oh, aussi, si tu pouvais t'assurer qu'il ne mange pas de viande, poisson, volaille, gluten, sucre ou de produits laitiers. | Open Subtitles | و ايضاً, اذا تستطيع ان تحرص عليه من عدم اكل اللحوم, والأسماك والسكريات أو منتجات الألبان. |
Y a-t-il une raison pour qu'on veuille ce poisson? | Open Subtitles | هناك أيّ سبب الذي شخص ما هَلْ يُمْكِنُ أَنْ يُريدَ هذا السمكِ المعيّنِ؟ |
Je viens de me souvenir que vous ne mangez que des têtes de poisson, je vais le dire en cuisine. | Open Subtitles | تذكرت للتو يا أشتون انت تحب أكل روؤس الاسماك فقط أود أن أذهب لكي أخبر الطباخ |
Ça reviendrait à demander à un poisson comment pêcher. | Open Subtitles | سيكون هذا مثل سؤالك للسمكة عن طريقة الصيّد |