ويكيبيديا

    "police de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشرطة في
        
    • الشرطة التابع
        
    • شرطة بعثة
        
    • الشرطة فيها
        
    • الشرطة الإقليمية في
        
    • الشرطة التابعة للعملية
        
    • الشرطة المدنية في بعثة
        
    • وشرطتها
        
    • وقوات الشرطة التابعة
        
    • شرطة البوسنة
        
    • شرطة العملية
        
    • شرطة قوة
        
    • شرطتها
        
    • بعثة الأمم المتحدة في البوسنة
        
    • بها شرطة
        
    Composition et effectifs de la composante de police de la Mission d'administration intérimaire UN تشكيل وقوام عنصر الشرطة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    Reconfiguration des composantes militaire et de police de la MONUC UN إعادة تشكيل العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة
    Et retrouve-nous au bureau de police de la cinquième. Ok? Open Subtitles و قابلنا عند مكتب الشرطة في الرواق الخامس،مفهوم؟
    La mission d'évaluation technique susmentionnée examinera aussi les effectifs futurs de la composante police de la MINUL. UN وستنظر أيضا بعثة التقييم التقني الآنفة الذكر في المستويات المستقبلية لعنصر الشرطة التابع لبعثة الأمم المتحدة.
    La police de la MINUK a indiqué, pour sa part, que deux lance-chargeurs avaient été trouvés sur le lieu de l'incident. UN ولكن شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو أفادت بأنها عثرت على مشطين للذخيرة في مكان الحادث.
    Fonctions antérieures : Chef de la Division des stupéfiants, police de la Jamaïque. UN الوظيفة السابقة: رئيس شعبة المخدرات، قوات الشرطة في جامايكا.
    Il a été placé en garde à vue à la station de police de la Direction générale de la sécurité de l'État. UN واحتُجز في مركز الشرطة في المديرية العامة لأمن الدولة.
    M. Al-Lami a été transféré à la station de police de la Direction générale de la sécurité où il demeurerait actuellement. UN ونُقل إلى مركز الشرطة في المديرية العامة لأمن الدولة حيث قيل إنه رهن الاحتجاز هناك.
    Après plusieurs heures pendant lesquelles certaines ont été frappées à la tête et au cou, elles sont arrivées au commissariat de police de la rue Al Nasr à Tripoli. UN وبعد مرور عدة ساعات، تعرض خلالها بعضهم للضرب على الرأس والرقبة، وصلوا إلى مركز الشرطة في شارع النصر في طرابلس.
    Composition et effectif de la composante police de la Mission d'administration intérimaire UN المرفق الثاني تكوين وقوام عنصر الشرطة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    Il a été procédé au recensement des forces de police dans les provinces de Kinshasa, du Katanga et du Kasaï oriental et occidental, la police de la MONUSCO ayant participé en tant qu'observateur indépendant. UN وجرى إحصاء لأفراد الشرطة في مقاطعات كينشاسا، وكاتانغا، وكاساي الشرقية والغربية بمشاركة شرطة البعثة كمراقب مستقل.
    Composition et effectif de la composante police de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo UN تكوين وقوام عنصر الشرطة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    Composition et effectif de la composante police de la Mission d'administration intérimaire UN تكوين وقوام عنصر الشرطة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    Composition et effectifs de la police de la Mission UN تكوين وقوام قوات الشرطة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Composition et effectif de la composante police de la Mission d'Administration intérimaire UN تكوين وقوام عنصر الشرطة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    Composition et effectif de la composante police de la Mission d'administration intérimaire UN تكوين وقوام عنصر الشرطة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    Il reste en outre très souhaitable de continuer d'accroître la proportion de femmes dans les effectifs de la police de la MINUT. UN ومن المستحسن أيضا زيادة نسبة النساء في صفوف ضباط الشرطة في البعثة.
    Le Corps de protection du Kosovo a continué de collaborer étroitement avec la KFOR et la police de la Mission des Nations Unies au Kosovo (MINUK). UN 10 - لا تزال فرق حماية كوسوفو تعمل عن كثب مع قوة كوسوفو وعنصر الشرطة التابع لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Des agents du Service de police du Kosovo ont été attaqués et ont demandé l'appui de la police de la MINUK. UN وهوجم ضباط قوة شرطة كوسوفو، فطلبوا العون من شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Les activités des composantes militaires et de police de la Mission consistent essentiellement à effectuer des patrouilles, à évaluer la situation militaire, à assurer la liaison avec les responsables civils et militaires et à aider à l'acheminement de l'aide humanitaire. UN وتتمثل أنشطة عنصرها العسكري وعنصر الشرطة فيها في تسيير دوريات وتقييم الوضع العسكري والاتصال بالموظفين العسكريين والمدنيين والمساعدة على توصيل المساعدات الانسانية.
    En 2011, la police dispose d'une unité de formation, et tous les nouveaux officiers sont formés sur l'île, ce qui génère des économies substantielles par rapport au système précédent, qui consistait à faire former les officiers à l'école de police de la Barbade. UN واعتباراً من عام 2011، أصبح لدى دائرة الشرطة وحدة للتدريب، ويجري تدريب جميع الضباط داخل الجزيرة مما أدى إلى تحقيق وفورات ضخمة مقارنة بالممارسة المتبعة سابقاً التي يُلحق في إطارها الضباط بكلية تدريب الشرطة الإقليمية في بربادوس.
    Les effectifs de police de la MINUAD comptent renforcer leur présence à Seleia dès que les installations nécessaires seront en place. UN وتعتزم قوات الشرطة التابعة للعملية المختلطة تعزيز حضورها في صليعة حالما يتم بناء المرافق المناسبة.
    Enfin, la police de la MINUL et sa Division d'appui aux systèmes juridique et judiciaire ont aidé le Tribunal spécial pour la Sierra Leone quand son procureur principal est allé réunir des preuves au Libéria. UN كما قدمت الشرطة المدنية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وشعبة دعم النظامين القانوني والقضائي المساعدة للمحكمة الخاصة لسيراليون أثناء زيارة كبير المدعين العامين فيها إلى ليبريا من أجل جمع القرائن.
    Le Groupe assure la coordination entre les diverses composantes de la Mission, la police de la MINUK et la KFOR en vue de la mise en œuvre bien ciblée des objectifs en matière de sécurité. UN وتكفل الوحدة التنسيق بين مختلف أركان البعثة وشرطتها وقوة كوسوفو في التنفيذ المركز للأهداف المتصلة بالأمن.
    Jusqu’à l’aggravation du récent conflit au Kosovo qui s’est terminé par le départ des forces militaires et de police de la République fédérale de Yougoslavie, cette dernière a refusé l’entrée du Kosovo aux équipes d’enquête du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie et les activités du Tribunal ont donc porté principalement sur les autres régions de l’ex-Yougoslavie. UN وقبل بلوغ ذروة الصراع الأخير في كوسوفو، والذي انتهى برحيل القوات العسكرية وقوات الشرطة التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، لم تعط تلك الجمهورية لمحققي المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة فرصة الوصول إلى كوسوفو، وكان معظم جهودهم في جهات أخرى من يوغوسلافيا السابقة.
    Les méthodes employées seront les conseils, la surveillance, et l'inspection des personnels et des structures de la police de la Bosnie-Herzégovine. UN وسيتم ذلك من خلال إجراء عملية تدريب ورصد وتفتيش لأفراد وهياكل شرطة البوسنة والهرسك.
    La police de la MINUAD a fait au total 5 345 patrouilles, pour la collecte de bois de feu, pour l'activité agricole, pour des mesures de confiance et pour la surveillance. UN ونفذت شرطة العملية المختلطة ما مجموعه 345 5 دورية، بما في ذلك دوريات جمع الحطب، وحراسة المزارع، وبناء الثقة، والرصد.
    La salle de communication mixte, où la police de la Force est toujours présente, a continué de fonctionner, complétant les liaisons policières entre les deux côtés. UN وواصلت غرفة الاتصالات المشتركة، حيث تحتفظ شرطة قوة الأمم المتحدة بوجود دائم، عملها، مكمِّلة بذلك نظام اتصال الشرطة القائم بين الجانبين.
    Toutefois, suite aux graves allégations faisant état d'abus commis par la police de Teslic sur des détenus, une enquête a été menée conjointement par le Groupe international de police et la police de la Republika Srpska et a abouti à la suspension de membres des forces de police de Teslic. UN إلا أن التحقيقات التي أجرتها قوة الشرطة الدولية وشرطة جمهوية صربسكا استجابة للادعاءات الخطيرة بإساءة المعاملة أثناء الاعتقال من جانب الشرطة في تيسليتش قد أدت إلى وقف أعضاء من قوة شرطتها عن العمل.
    :: Les enquêteurs ont trouvé des preuves indiquant que certains contrôleurs de police de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine avaient eu recours aux services de femmes et de jeunes filles pratiquant la prostitution dans la zone de la mission. UN :: وعثر المحققون على أدلة تبين أن بعض مراقبو الشرطة في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، قد حصلوا على خدمات من نساء وفتيات يعملن كبغايا، في منطقة البعثة.
    Arrestations effectuées par la police de la Republika Srpska UN عمليات القبض التي قامت بها شرطة جمهورية صربسكا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد