La politique de < < tolérance zéro > > énoncée par le Secrétaire général doit être diffusée et appliquée plus largement. | UN | كما أن سياسة عدم التسامح إزاء التمييز، التي أعلنها الأمين العام يلزم نشرها وإنفاذها على نطاق واسع. |
La Norvège appuie vigoureusement la politique de tolérance zéro de l'Organisation à l'égard des infractions commises par son personnel. | UN | وأوضح أن النرويج تؤيد بقوة سياسة عدم التسامح مطلقا التي تنتهجها الأمم المتحدة إزاء الجرائم التي يرتكبها موظفوها. |
Toutefois, protection juridique ne signifie pas irresponsabilité, et l'Ukraine soutient pleinement la politique de tolérance zéro pour les abus commis par les soldats de la paix. | UN | وقال إن أوكرانيا تؤيد تأييدا تاما سياسة عدم التسامح إطلاقا فيما يتعلق بإساءة المعاملة من جانب حفظة السلام. |
Nous devons absolument continuer d'appliquer une politique de tolérance zéro. | UN | ولذلك يجب علينا في الواقع المضي قدماً في تطبيق سياسة التسامح الصفري. |
La politique de tolérance zéro, telle qu'elle était appliquée dans de nombreux stades de football, devait être étendue à la société dans son ensemble. | UN | وأضاف أنه يتعين توسيع نطاق سياسات عدم التسامح مطلقاً، المطبقة في كثير من ملاعب كرة القدم، إلى ما وراء أرض الملعب لتشمل المجتمع بأسره. |
La Hongrie a relevé que les châtiments corporels étaient encore employés dans des écoles en dépit de la politique de tolérance zéro. | UN | وأشارت هنغاريا إلى استمرار ممارسة العقاب البدني في المدارس رغم سياسة عدم التسامح مطلقاً بشأنه. |
L'Union africaine a adopté une politique de tolérance zéro face aux changements inconstitutionnels de gouvernement. | UN | وقد اعتمد الاتحاد الأفريقي سياسة عدم التسامح إطلاقاً مع التغييرات غير الدستورية للحكومات. |
En 2005, le Gouvernement a annoncé une politique de tolérance zéro à l'égard de la corruption. | UN | وفي عام 2005، أعلنت الحكومة سياسة عدم التسامح مطلقا مع الفساد. |
L'institution observe une politique de tolérance zéro rigoureuse contre tous les types de violations des droits de l'homme. | UN | وتتبع المؤسسة بشكل صارم سياسة عدم التسامح إطلاقا مع كل أنواع انتهاكات حقوق الإنسان. |
L'État suit une politique de tolérance zéro envers toutes formes de torture et de mauvais traitements. | UN | وتتبع الدولة سياسة عدم التسامح مطلقاً إزاء جميع أشكال التعذيب وسوء المعاملة. |
De nombreux États membres doivent absolument instaurer une politique de tolérance zéro s'agissant de la corruption dans le secteur de la santé. | UN | وينبغي لكثير من الدول الأعضاء أن تنتهج سياسة عدم التسامح مطلقاً مع الفساد في قطاع الصحة. |
Nous devons absolument continuer d'appliquer une politique de tolérance zéro. | UN | ولذلك يجب علينا في الواقع المضي قدماً في تطبيق سياسة التسامح الصفري. |
Il est aussi noté que la politique de tolérance et d'ouverture envers les minorités est relativement récente et prend progressivement effet. | UN | ويلاحظ كذلك أن سياسة التسامح والانفتاح إزاء اﻷقليات حديثة العهد نسبياً وأنه يجري تنفيذها تدريجياً. |
Il a fait connaître la politique de tolérance zéro sur l'exploitation et la violence sexuelles à son personnel par divers moyens. | UN | وقد نشر المكتب على نطاق موظفيه، من خلال وسائط الإعلام المتنوعة، سياسات عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
La délégation norvégienne appuie donc pleinement la politique de tolérance zéro en la matière. | UN | ومن هنا يعرب وفدها عن تأييده التام لسياسة عدم التسامح على الإطلاق مع هذه الجرائم. |
41. La Finlande a accueilli avec satisfaction la publication d'un plan d'action contre les violences sexuelles, la politique de tolérance zéro dans ce domaine et l'appel lancé à l'armée pour qu'elle fasse preuve de discipline et respecte les droits de l'homme. | UN | 41- وأبدت فنلندا ارتياحها لصدور خطة عمل لمكافحة العنف الجنسي، ولسياسة عدم التسامح المطلق في هذا الشأن ودعوة الجيش إلى الانضباط واحترام حقوق الإنسان. |
Elle soutiendra également l'application par le Gouvernement congolais de sa politique de tolérance zéro en ce qui concerne les violations des droits de l'homme. | UN | كما ستدعم البعثة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في تنفيذ سياستها لعدم التسامح مطلقاً إزاء انتهاكات حقوق الإنسان. |
Une politique de tolérance zéro doit être adoptée, car le terrorisme viole les droits fondamentaux de la personne humaine. | UN | وشدد على ضرورة الأخذ بنهج عدم التسامح المطلق لأن الإرهاب ينتهك حقوق الإنسان الأساسية. |
14.24 Le Gouvernement australien applique une politique de tolérance zéro à l'égard de la violence envers les femmes et sa priorité est de réduire la violence à l'égard des femmes sous toutes ses formes. | UN | تلتزم الحكومة الأسترالية بمبدأ عدم التسامح إطلاقا إزاء العنف ضد المرأة وتعطي الأولوية للحد من العنف ضد المرأة بجميع أشكاله. |
Il est déplorable que le personnel des Nations Unies continue de passer outre à la politique de tolérance zéro en matière d'exploitation et d'abus sexuels. | UN | وقالت إن مما يؤسف له أن يواصل أفراد الأمم المتحدة انتهاج سياسة الرفض المطلق للاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
Bien que les maisons de passe y soient illégales d'après le Code pénal, le Gouvernement applique une politique de tolérance à leur égard. | UN | ورغم أن القانون الجنائي في سورينام يجرم التربح من دور البغاء إلا أن الحكومة تنتهج سياسة تسامح إزاء تلك الدور. |
En 2004, le Président Y. K. Museveni a proclamé une politique de tolérance zéro envers la corruption. | UN | وفي عام 2004، أعلن الرئيس موسيفيني سياسة عدم التهاون المطلق إزاء الفساد. |
ii) En poursuivant la lutte contre la corruption, en maintenant sa politique de tolérance zéro et en poursuivant sa politique de changement des mentalités; | UN | ' 2` مواصلة مكافحة الفساد باتباع نهج عدم التسامح معه إطلاقا والسعي لتغيير المواقف على نطاق أوسع؛ |