Elle accueille avec satisfaction la proposition avancée par la délégation polonaise dans ce sens et est prête à prendre part à son examen. | UN | وأضاف أن وفده يرحب بالاقتراح الذي قدمه الوفد البولندي في هذا الاتجاه وهو على استعداد للاشتراك في بحثه. |
La délégation polonaise estime que votre approche de cette urgente question mérite toute notre attention. | UN | ويرى الوفد البولندي أن نهجكم نحو هذه المسألة الملحة يستحق الاعتبار الجاد. |
Nouvelle liste de noms géographiques du monde en langue polonaise | UN | القائمة الحديثة للأسماء الجغرافية في العالم باللغة البولندية |
Qui plus est, la présidence polonaise intervient à un moment crucial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تأتي الرئاسة البولندية في وقت حاسم. |
De nombreux pays ont à juste titre observé avec grand intérêt l'expérience polonaise, espérant en tirer des enseignements. | UN | والواقع أن العديد من البلدان ما برحت تراقب تجارب بولندا باهتمام بالغ آملة أن تتعلم منها. |
Ce qui est incroyable, c'est que notre nounou est polonaise. | Open Subtitles | الرائع هو ان مربيتنا في الحقيقة هي بولندية |
Le retrait de la délégation polonaise est par ailleurs indispensable à l'instauration d'un mécanisme de paix solide dans la péninsule coréenne. | UN | كذلك فإن انسحاب الوفد البولندي أمر لا غنى عنه من أجل إنشاء آلية للسلم يعول عليها في شبه القارة الكورية. |
Depuis plusieurs années, l'économie polonaise enregistre un taux de croissance remarquable, qui se situe entre 5 et 6 %. | UN | وعلى امتداد عدة سنوات خلت، نما الاقتصاد البولندي بنسبة سنوية مدهشة تراوحت بين 5 و6 في المائة. |
Je peux vous faire envoyer une sage-femme de la Croix-Rouge polonaise. | Open Subtitles | يمكنني إرسال طلب إلى قابلةٍ في الصليب اﻷحمر البولندي |
Pour la délégation polonaise, cette option est discutable au regard de la pratique internationale, qui n'est toutefois pas uniforme. | UN | وهذا الاختيار يراه الوفد البولندي اختيارا قابلا للنقاش في الممارسة الدولية التي هي فعلا غير موحدة. |
Ces membres ont demandé si la Constitution polonaise autorisait la création de partis politiques et d'organisations fondés sur des considérations raciales, ethniques ou religieuses. | UN | وتساءل أعضاء اللجنة عما إذا كان الدستور البولندي يسمح بإنشاء أحزاب سياسية ومنظمات على أسس عنصرية أو إثنية أو دينية. |
Avant 1993, ces pensions étaient financées par la Caisse nationale polonaise des pensions. | UN | وفي الماضي كانت المعاشات التقاعدية تدفع في إطار النظام البولندي المشترك للمعاشات التقاعدية. |
Je pourrais ne jamais revoir ma petite princesse polonaise plus jamais. | Open Subtitles | ربما لن أرى أميرتي البولندية الصغيرة مجدداً أبداً ثانيةً |
Mais laisse-moi te dire que ces mecs, ne sont jamais allés dans une prison polonaise. | Open Subtitles | و لكنني سأقول لكم هؤلاء الرجال لم يذهبوا مطلقاً الى السجون البولندية |
1981 Membre de la Commission des sciences juridiques de l'Académie polonaise des sciences | UN | ١٩٨١ عضو، لجنة العلوم القانونية، اﻷكاديمية البولندية للعلوم. |
En même temps, une unité logistique polonaise sera retirée et le soutien logistique sera consolidé au moyen d'un léger renforcement de l'unité logistique canadienne. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن وحدة السوقيات البولندية ستسحب وسيتم إدماج الدعم السوقي ليصبح في يد وحدة السوقيات الكندية، التي ستتعزز بشكل طفيف. |
La fin du système totalitaire et la volonté de se conformer aux normes internationales ont très fortement marqué la législation polonaise. | UN | فلقد أصبح الابتعاد عن النظام الشمولي، وكذلك بدل جهود لقبول المعايير الدولية، بارزين في التشريعات البولندية. |
:: Les rapports commerciaux en question constituaient une violation d'obligations souscrites par la République polonaise en vertu d'accords internationaux; | UN | :: إذا كان من شأن القيام بتلك التجارة انتهاك التزامات تقع على عاتق جمهورية بولندا بموجب اتفاقات دولية، |
Le Gouvernement est conscient du problème et fait tout son possible pour améliorer la situation dans la campagne polonaise. | UN | وقالت إن الحكومة تدرك المشكلة وهي تفعل كل ما تستطيعه لتحسين حالة الريف في بولندا. |
On trouve une évaluation précise de ce processus, tel que le conçoit l'Organisation, dans le rapport du Secrétaire général, dont la délégation polonaise a pris bonne note. | UN | ويرد عرض دقيق لهذه العملية كما تراها اﻷمم المتحدة في تقرير اﻷمين العام الذي يرحب به وفد بولندا. |
A Kiev, où vivent 10 000 Polonais, un club, une université de la culture polonaise, ainsi qu'un gymnase polonais sont en activité. | UN | وفي كييف، حيث يقيم ٠٠٠ ٠١ بولندي، هناك ناد وجامعة للثقافة البولندية وافتتحت دار تربوية بولندية. |
Il déclare que le fait que M. Rastorguev se trouve actuellement dans une prison polonaise ne le met pas dans l'incapacité de présenter personnellement une communication au Comité. | UN | وتحتج بأن كون السيد راستورغيف حالياً في سجن بولندي لا يعني أنه يستحيل عليه تقديم قضيته بنفسه إلى اللجنة. |
L'article 109 stipule que la loi pénale polonaise s'applique à tout citoyen polonais qui a commis une infraction à l'étranger. | UN | تنص المادة 109 من القانون الجنائي البولندي على أن القانون ينطبق على المواطنين البولنديين الذين ارتكبوا جريمة في الخارج. |
À l'heure actuelle, il est publié 41 périodiques en langues allemande, polonaise et russe. | UN | وتصدر في الوقت الحاضر، 41 جريدة باللغة الروسية والبولندية والألمانية. |
Les Polonais, ressortissants allemands, âgés de plus de 18 ans et domiciliés en Allemagne, auront eux-mêmes la faculté d'opter pour la nationalité polonaise. | UN | " كما يتمتع البولنديون الذين يحملون الجنسية اﻷلمانية والذين تتجاوز أعمارهم ١٨ سنة ويقيمون بصفة اعتيادية في ألمانيا بحق مماثل في اختيار الجنسية البولندية |
Unité logistique polonaise | UN | السوقيات التابعة لبولندا |
Toute personne née de parents polonais est considérée comme ayant la citoyenneté polonaise. | UN | فالمواطنة البولندية تُكتسب بالولادة من أبوين من الجنسية البولندية. |
Des représentants des minorités nationales tsigane, roumaine, polonaise, azéré, arménienne, tchèque et moldave y ont participé. | UN | وقد حضره ممثلون عن أقليات الغجر والرومانيين والبولنديين والأذرباجيين والأرمن والتشيك والمولدافيين. |