Le représentant de la Fédération de Russie se félicite de l'accord portant création du Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme. | UN | ورحب بالاتفاق المتعلق بإنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
Tenant compte de son projet de résolution portant création du Comité du budget et des finances, | UN | إذ تضع في اعتبارها مشروع القرار المتعلق بإنشاء لجنة الميزانية والمالية، |
Accord portant création du Centre International du Vaccin. | UN | الاتفاق المتعلق بإنشاء المعهد الدولي للقاحات. |
2. La loi No 24, du 12 août 1990, portant création du territoire Kuna de Madugandí; | UN | (2) القانون رقم 24 المؤرخ 12 آب/أغسطس 1990، والمنشئ لمنطقة كونا دي مادوغاندي؛ |
Le Sous-Comité pour la prévention de la torture a particulièrement insisté sur le fait que la législation portant création du mécanisme national de prévention devait définir une procédure de sélection indépendante de ses membres; | UN | وقد أكدت اللجنة الفرعية بقوة على الحاجة إلى تشريعات تُنشأ بموجبها آليات وقائية وطنية وتشتمل على إجراء مستقل لاختيار الأعضاء. |
Son mandat procède de la résolution 1719 (2006) du Conseil de sécurité portant création du BINUB, et des deux mémorandums d'accord que le HCDH a signés avec le Gouvernement burundais en 1995. | UN | وانبثقت ولاية القسم عن قرار مجلس الأمن 1719(2006)، المنشئ لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي ومذكرتي التفاهم المبرمتين بين مفوضية حقوق الإنسان وحكومة بوروندي في سنة 1995. |
Statut : le statut portant création du Conseil de paix et de sécurité arabe | UN | النظام الأساسي : النظام الأساسي الخاص بإنشاء مجلس السلم والأمن العربي لجامعة الدول العربية |
Le Comité se félicite de l’adoption récente de la loi portant création du poste d’ombudsman, ainsi que de la création en cours d’une commission nationale des droits de l’homme. | UN | ٣٧٧ - وترحب اللجنة بالقانون الذي صدر مؤخرا والمتعلق بإنشاء منصب أمين للمظالم وكذلك بحقيقة أنه يجري اﻵن تشكيل لجنة وطنية لحقوق الانسان. |
Il en est également ainsi de la résolution de l'Assemblée portant création du poste de Haut Commissaire. | UN | وكذلك هو الحال بالنسبة لقرار الجمعية الذي ينشئ منصب المفوض السامي. |
Nous aurions préféré que la résolution portant création du Conseil des droits de l'homme eût été adoptée par consensus. | UN | وكنا نفضل لو أن القرار المتعلق بإنشاء مجلس حقوق الإنسان قد اعتمد بتوافق الآراء. |
Il s'agit des décrets portant création du Centre d'action antimines de la Republika Srpska et du Centre d'action antimines de la Fédération de Bosnie-Herzégovine. | UN | وهي في كل من الكيانين المرسوم المتعلق بإنشاء مركز العمل بشأن اﻷلغام بجمهورية صربسكا ومرسوم إنشاء مركز العمل بشأن اﻷلغام في اتحاد البوسنة والهرسك. |
Accord portant création du centre international du vaccin, ouvert à la signature à New York le 28 octobre 1996 | UN | الاتفاق المتعلق بإنشاء المعهد الدولي للقاحات، يفتتح للتوقيع في نيويورك في ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ |
Accord portant création du centre international du vaccin, ouvert à la signature à New York le 28 octobre 1996 | UN | الاتفاق المتعلق بإنشاء المعهد الدولي للقاحات يفتتح للتوقيع في نيويورك في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ |
Accord portant création du centre international du vaccin, ouvert à la signature à New York le 28 octobre 1996 | UN | الاتفاق المتعلق بإنشاء المعهد الدولي للقاحات، يفتتح للتوقيع في نيويورك في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ |
Accord portant création du centre international du vaccin, ouvert à la signature à New York le 28 octobre 1996 | UN | الاتفاق المتعلق بإنشاء المعهد الدولي للقاحات، يفتتح للتوقيع في نيويورك في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ |
1. La loi No 22, du 8 novembre 1988, portant création du territoire Emberá, No 1 et No 2, dans la province de Darién; | UN | (1) القانون رقم 22 المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1988، والمنشئ لمنطقتين إمبيرا الأولى والثانية في مقاطعة دارين؛ |
Le Sous-Comité pour la prévention de la torture a particulièrement insisté sur le fait que la législation portant création du mécanisme national de prévention devait définir une procédure de sélection indépendante de ses membres; | UN | وقد أكدت اللجنة الفرعية بقوة على الحاجة إلى تشريعات تُنشأ بموجبها آليات وقائية وطنية وتشتمل على إجراء مستقل لاختيار الأعضاء. |
Ils constitueront également les fondements sur lesquels s'appuiera la Commission nationale des droits de l'homme pour élaborer un plan d'action national des droits de l'homme conformément au mandat énoncé dans la résolution 1620 (2005) du Conseil de sécurité portant création du BINUSIL. | UN | وستُرسي الخطة الأسس للجنة الوطنية لحقوق الإنسان، توخياً لاستحداث خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان تتسق مع الولاية التي تضمنها قرار مجلس الأمن 1620(2005) المنشئ لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون. |
2007 (estimation) : promulgation d'une loi organique portant création du Conseil national de sécurité | UN | التقدير لعام 2007: إصدار القانون الأساسي الخاص بإنشاء مجلس الأمن القومي |
Ordonnance souveraine no 11.809 du 14 décembre 1995 portant création du Musée des timbres et des monnaies; | UN | الأمر الأميري رقم 11.809 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1995 والمتعلق بإنشاء متاحف للطوابع البريدية والنقود؛ |
:: La loi n° 1863/2002 portant création du statut agraire; | UN | :: القانون رقم 1863/2002 الذي ينشئ القانون الزراعي |
51. Réaffirme ses résolutions 57/7 et 57/300, en date des 4 novembre et 20 décembre 2002, portant création du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, et sa résolution 56/227 du 24 décembre 2001, portant création du Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement ; | UN | 51 - تعيد تأكيد قراريها 57/7 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 و 57/300 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 اللذين أنشأت بموجبهما مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا وقرارها 56/227 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 الذي أنشأت بموجبه مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
Toutefois, la responsabilité n'est pas attribuée au transporteur ou à l'importateur comme dans le cas de la Convention sur la responsabilité ou de la Convention portant création du Fonds. | UN | إلا أن المسؤولية لا تنقل إلى الناقل أو إلى المستورد على غرار ما هو عليه الأمر في الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلويث النفطي واتفاقية الصندوق. |
La résolution portant création du BSCI prévoyait aussi pour la première fois qu'il serait fait directement rapport aux États Membres. | UN | واعتُمد في القرار المؤسِّس لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضاً، للمرة الأولى، تقديم التقارير مباشرة إلى الدول الأعضاء. |
L'article premier du règlement portant création du SINASVIS dispose : | UN | وتنص المادة 1 من القواعد المنشئة للنظام الوطني للمساكن المدعومة ذات الفائدة الاجتماعية على ما يلي: |
b) Un décret présidentiel portant création du Conseil a été publié le 7 janvier 2006. | UN | (هـ) في 7 كانون الثاني/يناير 2006، صدر مرسوم رئاسي قضى بإنشاء المجلس. |
Une telle révision pourrait être entreprise pendant l'examen prévu en 2011, cinq ans après l'adoption de la résolution 60/251 de l'Assemblée générale portant création du Conseil des droits de l'homme. | UN | وربما أمكن إجراء هذه المراجعة خلال الاستعراض المتوقع في عام 2011، بعد انقضاء خمس سنوات على اعتماد الجمعية العامة القرار 60/251 الذي أنشئ بموجبه مجلس حقوق الإنسان. |
Ainsi, le texte portant création du Comité devra être de niveau législatif. | UN | وعليه، ينبغي أن يكون النص الذي أنشئت بموجبه اللجنة على المستوى التشريعي. |