du porte-parole des enseignants et stratège en chef, Martin Spinella au cours d'un débat hier soir sur cette chaîne. | Open Subtitles | عبر المتحدث باسم الاتحاد الفيدرالي للمعلمين، مارتين سبينلا خلال مناظرة الليلة الماضية على هذه الشبكة. |
Le porte-parole des FDI n'a signalé aucun blessé. | UN | ولم يذكر المتحدث باسم قوات الدفاع الاسرائيلية وقوع أي إصابات. |
L'Organisation des Nations Unies doit, en particulier, être le porte-parole des pays les moins avancés, les plus petits et les plus faibles. | UN | ويجب أن تكون الأمم المتحدة تحديدا، الناطق باسم أقل البلدان نموا والأصغر والأضعف من غيرها. |
Sous-lieutenant Source : porte-parole des forces armées israéliennes | UN | المصدر: الناطق باسم جيش الدفاع الإسرائيلي. |
Le porte-parole des FDI a déclaré qu’un garde frontière et trois colons avaient été légèrement blessés par des pierres sur la Rive occidentale. | UN | وذكر المتحدث الرسمي باسم جيش الدفاع الاسرائيلي أنه جرح شرطي من شرطة الحدود وثلاثة مستوطنين جروحا طفيفة نتيجة إلقاء الحجارة في الضفة الغربية. |
Selon le porte-parole des FDI, il a été abattu alors qu'il lançait des pierres sur les FDI. (H, JP, 17 oct. 1993) | UN | وأشار ناطق باسم قوات الدفاع الاسرائيلية الى أن النار أطلقت عليه عندما قام بإلقاء الحجارة على قوات الدفاع الاسرائيلية. |
Le porte-parole des FDI a indiqué que deux résidents avaient été blessés par la police des frontières à Djénine après une attaque à coups de pierres. | UN | وذكر متحدث باسم جيش الدفاع الاسرائيلي أن إثنين من السكان أصيبا على يد شرطة الحدود في جنين عقب حادثة رشق بالحجارة. |
Le porte-parole des FDI n'a pas signalé de blessés dans la bande de Gaza. | UN | ولم يبلغ المتحدث باسم جيش الدفاع الاسرائيلي عن وقوع أي اصابات في قطاع غزة. |
Le porte-parole des auteurs a reconnu ce fait l'an dernier quand il a déclaré devant la Première Commission qu'il se félicitait | UN | وقد أدرك المتحدث باسم المقدمين هذا الواقع في العام الماضي في بيان ألقاه أمام اللجنة اﻷولى، وعبر فيه عن ترحيبه ﺑ |
Le chef du Service est le porte-parole des Chambres et du Greffe; le Bureau du Procureur a confié cette fonction à un membre de son personnel. | UN | ورئيس الوحدة هو المتحدث باسم الدوائر وقلم المحكمة، في حين عين مكتب المدعي العام أحد موظفيه ليكون متحدثا باسمه. |
Le porte-parole des FDI n’a pu faire aucun commentaire à propos des informations selon lesquelles les trois individus étaient en train de préparer une bombe lorsque celle-ci a explosé. | UN | ولم يتمكن المتحدث باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي من التعليق على التقارير القائلة بأن الفلسطينيين كانوا يعدون قنبلة فانفجرت. |
Le porte-parole des FDI a déclaré qu’un soldat avait été légèrement blessé près de la colonie Psagot. | UN | وذكر المتحدث باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي أن أحد الجنود أصيب إصابة خفيفة بالقرب من مستوطنة بساغوت. |
Le porte-parole des FDI n'a pas précisé les circonstances du décès se contentant d'indiquer qu'une enquête avait été ouverte. | UN | ولم يشر المتحدث باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي إلى الظروف التي حدثت فيها الوفاة واكتفى باﻹشارة إلى أن التحقيق جار. |
Pour sa part, Mohammed Hanif, un porte-parole des Taliban, a déclaré que 12 soldats afghans | UN | وعلى عكس ما أفادت به الحكومة الأفغانية، ادعى محمد حنيف، الناطق باسم الطالبان، أن 12 جنديا أفغانيا قد قتلوا. |
Le porte-parole des FDI a déclaré qu’il n’y a pas eu de pertes, bien que les journalistes palestiniens aient déclaré que neuf personnes avaient été blessées. | UN | وقال الناطق باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي إنه لم تحدث أي إصابات، غير أن المراسلين الفلسطينيين أفادوا أن تسعة أشخاص قد أصيبوا. |
Source : porte-parole des forces armées israéliennes. | UN | المصدر: الناطق باسم جيش الدفاع الاسرائيلي. |
Le porte-parole des FDI a déclaré qu’un véhicule des forces armées avait été endommagé au cours de l’incident. | UN | وأفاد الناطق باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي أن مركبة تابعة للجيش أصيبت بأضرار في الحادث. |
Le porte-parole des FDI a annoncé que le GSS, les FDI et la police israélienne avaient capturé les membres d’une cellule importante du Hamas qui opéraient dans les régions de Ramallah, Naplouse et Jérusalem. | UN | وفي تطور آخر، أعلن المتحدث الرسمي باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي أن جهاز اﻷمن العام وجيش الدفاع اﻹسرائيلي والشرطة اﻹسرائيلية أمسكت خلية رئيسية لحماس تعمل في مناطق رام الله ونابلس والقدس. |
1988 à 1989 porte-parole des jeunes administrateurs du Ministère des finances | UN | 1988-1989 المتحدث الرسمي باسم الموظفين المبتدئين من الدرجة ألف في وزارة المالية الاتحادية |
Le porte-parole des FDI a déclaré que plusieurs Palestiniens atteints par des bris de glace et ayant reçu des coups avaient été hospitalisés. | UN | وأعلن ناطق باسم قوة الدفاع الاسرائيلية أن عددا من الفلسطينيين أصيبوا بجراح من الزجاج المتحطم ونقلوا إلى المستشفى. |
Le porte-parole des FDI a déclaré qu’il n’y avait ni blessés ni dégâts. | UN | وقال متحدث باسم جيش الدفاع أنه لم يصب أي فرد كما أنه لم يقع أي ضرر. |
Le porte-parole des FDI n'a fait aucune déclaration au sujet de cet incident. | UN | ولم يصدر الناطق الرسمي باسم جيش الدفاع الاسرائيلي أي بيان بشأن هذا الحادث. |
Le porte-parole des FDI a déclaré que, dans les centres de détention des FDI, il était absolument interdit de recourir à la violence, de menacer de recourir à la violence ou de maltraiter ou d'humilier quiconque. | UN | وصرح الناطق بلسان جيش الدفاع الاسرائيلي أن استخدام العنف، وإيقاع الضغوط الجسدية، والتهديد باستخدام العنف، وإساءة معاملة اﻷشخاص وإذلالهم، محظورة تماما في مراكز الاعتقال التابعة لهذا الجيــش. |