ويكيبيديا

    "positives dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إيجابية في
        
    • الإيجابية في
        
    • ايجابية في
        
    • إيجابي في
        
    • الإيجابي في
        
    • إيجابية فيما
        
    • إيجابي على
        
    • الناجحة في
        
    Une réussite sur ce point aurait des répercussions positives dans toute l'Organisation des Nations Unies et renforcerait la confiance dans la Charte. UN وسنشعر بآثار النجاح في هذه المسألة بطرق إيجابية في جميع أنحاء منظمة اﻷمم المتحدة، فستحفز الثقة المتجددة في الميثاق.
    Les séminaires de sensibilisation nationaux susmentionnés ont eu des retombées positives dans d'autres domaines, en particulier celui du renforcement des capacités. UN كان للحلقات الدراسية للتوعية على الصعيد الوطني السالفة الذكر، آثار إيجابية في مجالات أخرى أيضا، خاصة بناء القدرات.
    La représentante spéciale se félicite de la multitude d'initiatives positives dans le monde et estime que les progrès s'accélèrent déjà. UN وأعربت عن سرورها لوفرة المبادرات الإيجابية في جميع أنحاء العالم، وقالت إنها تشعر بأنه يجري بالفعل إحراز تقدم متسارع.
    Quant aux secteurs sociaux, nous enregistrons des tendances positives dans celui de l'éducation, avec une hausse des inscriptions à tous les niveaux. UN وفي القطاعات الاجتماعية، سجلنا بعض التطورات الإيجابية في التعليم، مع زيادات في معدلات القيد في المدارس في كل المستويات.
    J'espère que sous votre présidence, Monsieur le Président, l'Assemblée prendra des mesures positives dans ce sens. UN وآمل أن تتخذ الجمعية العامة، بقيادتكم، خطوات إيجابية في هذا السبيل.
    La Déclaration requiert l'adoption de mesures positives dans les domaines de la législation, des politiques et des programmes. UN ويقضي الإعلان باتخاذ تدابير إيجابية في مجالات التشريع والسياسة العامة والبرمجة.
    Elles font l'objet d'actions positives dans les domaines de la santé et de l'éducation et leur dialogue avec l'État est institutionnalisé. UN فهي تستفيد من إجراءات إيجابية في مجالات الصحة والتعليم فيما اكتسب حوارها مع الدولة طابعاً مؤسسياً.
    Au cours des 18 derniers mois, il y a eu des évolutions positives dans le domaine du désarmement, de la non-prolifération et de la maîtrise des armements. UN على مدى العام ونصف العام الماضيين، شهدنا تطورات إيجابية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والحد من التسلح.
    Les États parties doivent non seulement adopter des mesures de protection, mais aussi des mesures positives dans tous les domaines de façon à assurer la réalisation du potentiel des femmes dans une mesure égale par rapport au reste de la population. UN وينبغي ألا تكتفي الدولة الطرف المعنية باعتماد تدابير للحماية فحسب، بل أن تتخذ تدابير إيجابية في جميع المجالات لتحقيق هدف تمكين المرأة من التمتع بحقوقها على نحو فعال وعلى أساس من المساواة.
    Le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants a également rendu compte d'expériences positives dans plusieurs pays et de mesures positives prises pour améliorer la protection des droits des enfants. UN وتحدثت عن تجارب وتدابير إيجابية في عدد من البلدان لتحسين حماية حقوق الطفل.
    Il a salué ses initiatives positives dans le domaine de l'emploi. UN ورحبت بالمبادرات الإيجابية في مجال التوظيف.
    Il subsiste des difficultés, malgré certaines évolutions positives dans ce domaine. UN فعلى الرغم من بعض التطورات الإيجابية في هذا المجال، لا تزال هناك تحديات.
    Il a noté quelques évolutions positives dans la situation économique du pays. UN وأشار إلى حدوث بعض التطورات الإيجابية في حالة العراق الاقتصادية.
    Il y a eu des tendances positives dans les méthodes de travail du Conseil de sécurité au titre des questions du groupe 2. UN وهناك بعض التوجهات الإيجابية في مجال أساليب عمل مجلس الأمن في إطار مسائل المجموعة 2.
    L'an passé, nous avons aussi été témoins de quelques évolutions positives dans les pratiques du Conseil de sécurité. UN وشهدنا خلال السنة الماضية أيضا بعض التطورات الإيجابية في ممارسات مجلس الأمن.
    Actions positives dans les entreprises UN الإجراءات الإيجابية في المؤسسات
    L'Afrique a pris des mesures positives dans ce sens. UN ونحن في افريقيا اتخذنا خطوة ايجابية في هذا الاتجاه.
    La formation, à laquelle il faut ajouter la désignation récente de certains fonctionnaires compétents et motivés, a eu des incidences positives dans certains cas. UN وكان للتدريب، وما صاحبه مؤخرا من تسمية بعض المسؤولين ذوي الكفاءة والهمة، أثر إيجابي في بعض اﻷماكن.
    Pour mettre en place cette démarche, il faudra adopter des mesures positives dans le domaine de la race, de la classe et du sexe. UN ويجب أن يشمل هذا النهج اعتماد سياسات للتمييز الإيجابي في مجالات العرق والطبقات والجنس.
    a) Sensibiliser les pays des Iles du Pacifique à la nécessité de prendre des mesures positives dans le domaine de la gestion de déchets solides et dangereux; UN التوعية في بلدان المحيط الهادئ الجزرية بالحاجة إلى إتخاذ إجراءات إيجابية فيما يتعلق بإدارة النفايات الصلبة والخطرة؛
    Vingt-six provinces et municipalités ont envoyé des délégations pour qu'elles participent à cette manifestation, ce qui a eu des répercussions positives dans tout le pays. UN وأرسلت 26 مقاطعة وبلدية وفودا للمشاركة في هذه المناسبة، مما أسفر عن وقع إيجابي على الصعيد الوطني.
    Concours national d'expériences positives dans le cadre de l'éducation intégrée, 2009; UN :: مسابقة وطنية بشأن التجارب الناجحة في مجال التعليم الجامع في عام 2009

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد