Les mêmes possibilités d'accès aux programmes d'éducation permanente, y compris à l'enseignement pour adultes; | UN | نفس الفرص للوصول إلى برامج التعليم المستمر، بما في ذلك تعليم الكبار؛ |
46. Les mêmes possibilités d'accès aux programmes d'éducation permanente, y compris aux programmes d'alphabétisation pour adultes et d'alphabétisation fonctionnelle, en vue notamment de réduire au plus tôt tout écart d'instruction existant entre les hommes et les femmes; | UN | 46 - نفس الفرص للوصول إلى برامج التعليم المتواصل، بما في ذلك برامج تعليم الكبار ومحو الأمية الوظيفية، ولا سيما التي تهدف إلى أن تضيق، في أقرب وقت ممكن، أي فجوة في التعليم قائمة بين الرجل والمرأة؛ |
En réalisant une étude des facteurs qui influent sur les possibilités d'accès aux marchés et sur l'exportation des produits présentant un intérêt pour les pays en développement, notamment pour les PMA; | UN | :: إجراء دراسة عن العوامل التي تؤثر في فرص الوصول إلى الأسواق وفي الأداء التصديري للمنتجات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً؛ |
Elle peut aider tous les pays en développement, surtout les PMA, à exploiter valablement les possibilités d'accès aux marchés. | UN | فهي يمكن أن تساعد جميع البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، على الاستفادة المجدية من فرص الوصول إلى الأسواق. |
e) les mêmes possibilités d'accès aux programmes d'éducation permanents | UN | (ﻫ) التساوي في فرص الإفادة من برامج مواصلة التعليم |
:: Les mêmes possibilités d'accès aux programmes d'éducation permanents, y compris aux programmes d'alphabétisation pour adultes et d'alphabétisation fonctionnelle, en vue notamment de réduire au plus tôt tout écart d'instruction existant entre les hommes et les femmes; | UN | :: التساوي في فرص الإفادة من برامج مواصلة التعليم، بما في ذلك برامج تعليم الكبار ومحو الأمية الوظيفي، ولا سيما البرامج التي تهدف إلى التعجيل بقدر الإمكان بتضييق أي فجوة في التعليم قائمة بين الرجل والمرأة؛ |
Renforcer la capacité des collectivités rurales des PMA d'exploiter les possibilités d'accès aux marchés en franchise de droits et hors quota et d'augmenter la valeur ajoutée de leurs produits traditionnels AU | UN | تعزيز قدرة المجتمعات الريفية في أقل البلدان نموا في مجال استخدام فرص النفاذ إلى الأسواق التي يتيحها تسهيل الإعفاء من شَرْطَي الرسوم الجمركية والحصص وتعزيز القيمة المضافة لمنتجاتها التقليدية |
Les mêmes possibilités d'accès aux programmes d'éducation permanente, y compris aux programmes d'alphabétisation pour adultes et d'alphabétisation fonctionnelle, en vue, notamment, de réduire au plus tôt tout écart d'instruction existant entre les hommes et les femmes | UN | نفس الفرص للوصول إلى برامج التعليم المتواصل، بما في ذلك، برامج تعليم الكبار ومحو الأمية الوظيفية، ولا سيما التي تهدف إلى أن تضيق، في أقرب وقت ممكن، أي فجوة في التعليم، قائمة بين الرجل والمرأة |
e. Les mêmes possibilités d'accès aux programmes d'éducation permanente, y compris aux programmes d'alphabétisation pour adultes et d'alphabétisation fonctionnelle, en vue notamment de réduire au plus tôt tout écart d'instruction existant entre les hommes et les femmes; | UN | )هـ( نفس الفرص للوصول إلى برامج التعليم التكميلي، بما في ذلك برامج تعليم الكبار ومحو اﻷمية الوظيفية، ولا سيما التي تهدف منها إلى أن تضيق، في أقرب وقت ممكن، أي فجوة في التعليم قائمة بين الرجل والمرأة؛ |
e) Les mêmes possibilités d'accès aux programmes d'éducation permanente, y compris aux programmes d'alphabétisation pour adultes et d'alphabétisation fonctionnelle, en vue notamment de réduire au plus tôt tout écart d'instruction entre les hommes et les femmes; | UN | (هـ) نفس الفرص للوصول إلى برامج التعليم المتواصل، بما في ذلك برامج تعليم الكبار ومحو الأمية الوظيفية، ولا سيما التي تهدف إلى أن تضيق، في أقرب وقت ممكن، أي فجوة في التعليم قائمة بين الرجل والمرأة؛ |
e) Les mêmes possibilités d'accès aux programmes d'éducation permanente, y compris aux programmes d'alphabétisation pour adultes et d'alphabétisation fonctionnelle, en vue notamment de réduire au plus tôt tout écart d'instruction entre les hommes et les femmes; | UN | (هـ) نفس الفرص للوصول إلى برامج التعليم المتواصل، بما في ذلك برامج تعليم الكبار ومحو الأمية الوظيفية، ولا سيما التي تهدف إلى أن تضيق، في أقرب وقت ممكن، أي فجوة في التعليم قائمة بين الرجل والمرأة؛ |
10.e < < ...Les mêmes possibilités d'accès aux programmes d'éducation permanente, y compris aux programmes d'alphabétisation pour adultes et d'alphabétisation fonctionnelle, en vue notamment de réduire au plus tôt tout écart d'instruction existant entre les hommes et les femmes; > > | UN | 10/هـ - نفس الفرص للوصول إلى برامج التعليم المتواصل، بما في ذلك برامج تعليم الكبار ومحو الأمية الوظيفية، ولاسيما التي تهدف إلى أن تضيق في أقرب وقت ممكن أي فجوة في التعليم قائمة بين الرجل والمرأة. |
Les mêmes possibilités d'accès aux programmes d'éducation permanente, y compris aux programmes d'alphabétisation pour adultes et d'alphabétisation fonctionnelle, en vue notamment de réduire au plus tôt tout écart d'instruction existant entre les hommes et les femmes; | UN | (هـ) نفس الفرص للوصول إلى برامج التعليم المتواصل، بما في ذلك برامج تعليم الكبار ومحو الأمية الوظيفية، ولا سيما التي تهدف إلى أن تضيق، في أقرب وقت ممكن، أي فجوة في التعليم قائمة بين الرجل والمرأة؛ |
Pour les PMA, le plus important était cependant de renforcer leurs capacités de production pour pouvoir profiter de l'élargissement des possibilités d'accès aux marchés. | UN | غير أنه أضاف أن بناء القدرة التوريدية للاستفادة من تزايد فرص الوصول إلى الأسواق مسألة أكثر أهمية لأقل البلدان نمواً. |
Il est donc impératif pour le Ghana de se doter d'une capacité de production suffisante et compétitive pour saisir les possibilités d'accès aux marchés. | UN | لذلك يجب على غانا أن تطور قدرة على الإنتاج تكون كافية وتنافسية من أجل الاستفادة من فرص الوصول إلى الأسواق. |
Pour que ces pays puissent tirer pleinement parti des possibilités d'accès aux marchés avec les externalités positives qui en découlent , il est essentiel d'accroître leurs capacités de production et de réduire les contraintes pesant sur l'offre. | UN | ولكي تستفيد البلدان الأفريقية استفادة كاملة من فرص الوصول إلى الأسواق، وهو أمر يرتبط بعوامل خارجية ايجابية، من المحتم تعزيز القدرات الانتاجية وتخفيف القيود على الامدادات. |
Le relèvement des plafonds quantitatifs et de nouvelles réductions des taux contingentaires élargiraient les possibilités d'accès aux marchés. | UN | ومن شأن الزيادات في مقادير الحصص التعريفية وإجراء المزيد من التخفيضات التعريفية ضمن الحصص التعريفية أن تحسن فرص الوصول إلى الأسواق. |
e) Les mêmes possibilités d'accès aux programmes d'éducation permanente, y compris aux programmes d'alphabétisation pour adulte et d'alphabétisation fonctionnelle, en vue notamment de réduire au plus tôt tout écart d'instruction existant entre les hommes et les femmes; | UN | (هـ) التساوي في فرص الإفادة من برامج مواصلة التعليم، بما في ذلك برامج تعليم الكبار ومحو الأمية الوظيفي، ولا سيما البرامج التي تهدف إلى القيام، بأسرع وقت ممكن، بتضييق أي فجوة في التعليم قائمة بين الرجل والمرأة؛ |
e) Les mêmes possibilités d'accès aux programmes d'éducation permanente, y compris aux programmes d'alphabétisation pour adultes et d'alphabétisation fonctionnelle, en vue notamment de réduire au plus tôt tout écart d'instruction entre les hommes et les femmes; | UN | (هـ) التساوي في فرص الإفادة من برامج مواصلة التعليم، بما في ذلك برامج تعليم الكبار ومحو الأمية الوظيفي، ولا سيما البرامج التي تهدف إلى التعجيل بقدر الإمكان بتضييق أي فجوة في التعليم قائمة بين الرجل والمرأة؛ |
e) Les mêmes possibilités d'accès aux programmes d'éducation permanente, y compris aux programmes d'alphabétisation pour adultes et d'alphabétisation fonctionnelle, en vue notamment de réduire au plus tôt tout écart d'instruction entre les hommes et les femmes; | UN | (هـ) التساوي في فرص الإفادة من برامج مواصلة التعليم، بما في ذلك برامج تعليم الكبار ومحو الأمية الوظيفي، ولا سيما البرامج التي تهدف إلى التعجيل بقدر الإمكان بتضييق أي فجوة في التعليم قائمة بين الرجل والمرأة؛ |
Renforcement de la capacité des collectivités rurales des pays les moins avancés à exploiter les possibilités d'accès aux marchés en franchise de droits et hors quota et à augmenter la valeur ajoutée de leurs produits traditionnels AU | UN | تعزيز قدرة المجتمعات الريفية في أقل البلدان نموا في مجال استخدام فرص النفاذ إلى الأسواق التي يتيحها تسهيل الإعفاء من شَرْطَي الرسوم الجمركية والحصص وتعزيز القيمة المضافة لمنتجاتها التقليدية |
Pour ce faire, il faut assurer aux pays en développement des possibilités d'accès aux marchés, éliminer les subventions des pays développés et aider les pays en développement à renforcer leurs capacités humaines et leurs moyens techniques. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، يجب أن تزود البلدان النامية بفرص الوصول إلى الأسواق، وأن تلغى الإعانات في البلدان المتقدمة النمو، وأن تتلقى البلدان النامية مساعدة بشرية وتقنية في مجال بناء القدرات. |
24. Le représentant de la Commission européenne a félicité le secrétariat de son rapport, qui donnait une image juste des possibilités d'accès aux marchés offertes aux pays en développement par le Cycle d'Uruguay — dont il aurait toutefois pu faire mieux ressortir les effets dynamiques sur les échanges mondiaux et en particulier sur les exportations de ces pays. | UN | ٤٢- وامتدح ممثل المفوضية اﻷوروبية تقرير اﻷمانة لوصفه المتوازن ﻹمكانيات الوصول إلى اﻷسواق، وهي الامكانيات التي فتحتها جولة أوروغواي أمام البلدان النامية. واستدرك قائلا إنه كان يمكن أن يُبرز بصورة أوضح ما ينشأ عن جولة أوروغواي من آثار دينامية على التجارة العالمية وخاصة على صادرات البلدان النامية. |
Il importe tout particulièrement de préserver la transparence et l'égalité des possibilités d'accès aux marchés. | UN | وأضاف أن للحفاظ على الشفافية وتكافؤ إمكانيات الوصول إلى اﻷسواق له أهمية خاصة. |
Dans les deux cas, il regrette l'absence d'information sur les possibilités d'accès aux traitements et soins nécessaires (art. 12). | UN | في كلتا الحالتين، تأسف اللجنة أيضاً لعدم توافر معلومات بشأن إمكانية الحصول على سبل العلاج والرعاية ذات الصلة (المادة ١٢). |
Son aide dans le domaine commercial vise essentiellement : 1) à permettre aux pays en développement de participer activement aux négociations commerciales internationales; 2) à renforcer leurs capacités commerciales; 3) à les aider à exploiter les possibilités d'accès aux marchés. | UN | وتركز المساعدة الإنمائية الدانمركية المتصلة بالتجارة على ما يلي: (1) دعم المشاركة الفعالة في محادثات التجارة الدولية؛ (2) دعم بناء القدرات في القطاع التجاري؛ (3) دعم الاستفادة من الفرص المتاحة للوصول إلى الأسواق. |
- identification des secteurs d'exportation de biens et services prioritaires ainsi que de leurs possibilités d'accès aux marchés; | UN | ● تحديد قطاعات التصدير ذات اﻷولوية في السلع والخدمات وكذلك فرص وصولها الى اﻷسواق؛ |