ويكيبيديا

    "post" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بوست
        
    • لما بعد
        
    • تايمز
        
    • البوست
        
    • اللاحق
        
    • بريد
        
    • ما بعد
        
    • المنشور
        
    • منشور
        
    • مابعد
        
    • رجعي
        
    • تشريح
        
    • بعد العصر
        
    • بعد الوفاة
        
    Le Jakarta Post a indiqué que les troubles avaient éclaté lorsqu’un groupe de jeunes favorables à l’intégration avait attaqué un groupe de militants religieux. UN ونقلت صحيفة جاكرتا بوست أن الحادثة بدأت عندما هاجمت مجموعة من الشباب المناصرين للاندماج مجموعة من الناشطين في الكنائس.
    Il traduit des articles pour des bastions du communisme tels que le New York Post et le Wall Street Journal. Open Subtitles أنه يترجم أخباراً وقصصاً لمعاقل الشيوعية الأمريكية تماماً مثلما تفعل جريدة النيويورك بوست وجريدة شارع المال
    Mme Post, je peux vous assurer que Buffy est à la fois dévouée et travailleuse. Open Subtitles سيدة بوست يمكننى ان اضمن لكى ان بافى , مدربة وحريصة جيدا
    Il en a fait le récit dernièrement dans le Washington Post. UN وحكى مؤخرا في صحيفة واشنطن بوست قصة مؤثرة عن تجاربه.
    En 1982, l'hebdomadaire Dili Post a été le premier journal timorais à paraître. UN وفي عام ٢٨٩١ صدرت مجلة ديلي بوست اﻷسبوعية كأول صحيفة محلية.
    Le Jakarta Post a indiqué que cet incident avait été provoqué par l'attaque d'un groupe d'activistes religieux par un groupe de jeunes, partisans de l'intégration. UN وذكرت جاكارتا بوست أن الحادث بدأ عندما هاجمت جماعة من الشباب المؤيد للاندماج جماعة من نشطاء الكنيسة.
    Selon le Jerusalem Post, cette définition était inacceptable pour Ehoud Barak. «Il doit geler les implantations de colonies. UN وهذا تعريف لا يمكن لباراك قبوله، وفقا لجروسالم بوست.
    Auteur de plusieurs articles pour le Boston Globe, Boston Herald, Los Angeles Times, New York Times et The Washington Post. UN كاتب لمقالات متنوعة في البوستن جلوب، وبوستن هيرالد، ولوس أنجلس تايمز، ونيويورك تايمز، والواشنطن بوست.
    Après l'ouverture d'une enquête par le Jerusalem Post, un communiqué annulait cette menace et assurait que les pétitions seraient examinées en arabe. UN وبعد تحقيق أجرته صحيفة جروسالم بوست سحب هذا التهديد وصدر بيان بقبول الاعتراضات المقدمة باللغة العربية.
    Ils ont également rencontré des dirigeants du secteur des médias numériques, notamment de Google, Twitter, Tumblr, Huffington Post, British Broadcasting Corporation, Al Jazeera et Reuters. UN كما التقوا مع قادة قطاع الوسائط الرقمية من جوجل وتويتر وتمبلر وهافينغتون بوست وهيئة الإذاعة البريطانية وقناة الجزيرة ورويترز وغيرها.
    Le Huffington Post a également publié un article d'opinion émanant du Secrétaire général. UN ونشر موقع هفنغتون بوست أيضا مقالاً رئيسياً للأمين العام.
    Votre rapport a fuité. Le Washington Post en a une copie. Open Subtitles سرّب شخص ما تقريرك وحصلت وكالة واشنطن بوست الإخبارية على نسخة
    Oui, tu peux raconter ton histoire au New York Times, au Washington Post. Open Subtitles نعم، يمكنك أن تقول قصتك إلى نيويورك تايمز صحيفة واشنطن بوست.
    Toutes les réponses à mon Post aux cyclistes ne sont que des histoires d'horreur sur les conducteurs. Open Subtitles كل الردود على بوست الدراجات لدى فقط لناس يشاركون قصصهم المرعبة مع القيادة
    Charles a un père inconnu. Sa mère, Michelle Post, vit tout près. Quelqu'un savait un truc sur ce camion. Open Subtitles أمه هي ميشيل بوست وهي تعيش على مقربة أحدهم يعلم شيئًا عن هذه الشاحنة
    Et vous travaillez pour New York Times, Washington Post ? Open Subtitles وأنت تعمل لصالح جريدة "نيويورك تايمز"، "واشنطن بوست
    On en parle partout, y compris dans le Post et le Times. Open Subtitles انه مذكور في كل مكان بما فيهم بوست وتايمز
    Piper, il y a un journaliste du City Post, Andrew Nance. Open Subtitles بايبر ذلك المراسل من سيتي بوست اندريو نانس
    Pourquoi le Washington Post... me décrit-il comme atout maître dans cette affaire ? Open Subtitles : ماذا الواشنطن بوست وصفلي كما ورقة رابحة الخاص في هذا؟
    - Oui, quelque chose qui finira en Une du Huff Post. Open Subtitles -أجل، شيء ستتم كتابته فوق اسم جريدة الـ"هافنغتون بوست".
    la production des documents de Post alphabétisation au profit des femmes et jeunes filles alphabétisées ; UN إعداد وثائق لما بعد محو الأمية لصالح النساء والفتيات اللواتي تعلمن القراءة والكتابة؛
    La campagne d'information coordonnée a contribué à une publicité positive, notamment dans des grandes publications internationales telles que le New York Times et le Washington Post, en attirant l'attention sur les plus de 16 milliards de contributions annoncées. UN وأسفرت حملة الاتصالات المنسقة عن تغطية إيجابية في وسائط الإعلام، بما فيها وسائط إعلام دولية رئيسية من قبيل نيويورك تايمز وواشنطن بوست، مع التركيز على مبلغ الالتزامات الذي يزيد على 16 بليون دولار.
    Et aussi le mec du kiosque à journaux de l'autre coté de la rue qui sait que je prends toujours Le Post, mais, parfois, je trahi le Post et je prends Rolling Stone. Open Subtitles و هناك صاحب كشك الجرائد في الجهة الأخرى من الشارع يعرف دائما أني أحب قراءة جريدة البوست لكن أحيانا أبدل جريدة البوست
    De la même façon, l'expert en psychiatrie a établi que le requérant souffrait probablement de troubles Post traumatiques. UN وبالمثل، خلص الخبير النفساني إلى احتمال أنه يعاني من اضطرابات نفسية ناجمة عن الإجهاد اللاحق للإصابة.
    Personne ne vous a parlée du New York Post ? Open Subtitles ألم يقول لك أحد حول بريد نيويورك؟ ...نعم
    Je déteste vous en extirper pour un examen Post commotion, mais je serais brève. Open Subtitles أنا مضطرة لإخضاعك لاختبار متلازمة ما بعد الإرتجاج ولكن سأسهله عليك
    J'ai vu votre nouveau Post. Open Subtitles رأيت المنشور الجديد على موقعك الالكتروني
    Il me suffirait d'un Post pour m'assurer que vous ne vendiez plus jamais rien de ce siècle. Open Subtitles لا يتطلب الأمر سوى منشور واحد مني لأحرص على ألا يبيع أحد منكم أي شيء في القرن الـ 21
    Et vous êtes intéressé par la théorie critique et la pensée Post mordern ? Open Subtitles وهل أنت مهتمٌ بالنظرية النقدية والتفكيرُ مابعد الحداثي؟
    Les modifications suivantes ont été apportées ex Post facto : UN وفيما يلي التغييرات التي أدخلت بأثر رجعي:
    Au sujet de la décision de ne pas procéder à un examen Post mortem UN بشأن القرار القاضي بعدم إجراء تشريح للجثة
    Mais les citoyens Russes, surtout les plus jeunes, commencent à prendre conscience de ce qu’ils ont perdu. De même, la génération Post soviétique a une idée très différente de celle de leurs parents de ce qu’est un niveau de vie moyen décent, et leurs aspirations sont donc beaucoup plus fortes. News-Commentary بيد أن المواطنين الروس، وخاصة الأحدث سنا، بدءوا يدركون حجم الخسارة التي تكبدوها. وعلى نحو مماثل فإن جيل ما بعد العصر السوفييتي لديه فكرة مختلفة تمام الاختلاف عن فكرة آبائهم عن المستوى اللائق من المعيشة، وبالتالي فإن تطلعاتهم أعلى كثيرا.
    Ces principes contiennent également des recommandations plus détaillées concernant les aspects techniques des examens Post mortem. UN كما تتضمن المبادئ توصيات أكثر تفصيلاً فيما يتعلق بالجوانب التقنية للفحوص بعد الوفاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد